Псалтирь 128 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Песнь восхождения Часто нападали на меня враги еще в юности моей, — пусть скажет так Израиль, —
 
Песнь восхождения. Много раз притесняли[268] меня с юности, — пусть скажет Израиль, —

часто нападали на меня враги еще в юности моей, но одолеть меня не смогли.
 
много раз притесняли меня с юности, но не одолели.

Пахари на хребте моем пахали, протянули длинные борозды свои.
 
На спине моей пахали пахари, проводили свои длинные борозды.

Но ГОСПОДЬ справедлив: рассек Он путы нечестивых.
 
Господь праведен: Он разрубил узы нечестивых.

Да будут посрамлены и назад отброшены все ненавидящие Сион!
 
Пусть постыдятся и повернут назад все ненавидящие Сион.

Да будут они как трава на крышах, что засыхает прежде, чем вырвут ее,1
 
Пусть будут они как трава на крыше дома, которая высыхает прежде чем будет вырвана.

как трава, которой в руку жнец не берет и вяжущий снопы не подбирает.
 
Жнец не наполнит ею руки своей, и вяжущий снопы не соберет её в пригоршни.

И проходящие мимо им никогда не скажут: «Благословение ГОСПОДНЕ вам! Во имя ГОСПОДА благословляем вас!»
 
Проходящие мимо не скажут: «Благословение Господне на вас! Благословляем вас именем Господним».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — Друг. возм. пер.: засыхает, не успев вырасти.
 
Новый русский перевод
1 [268] — Или: причиняли страдания. Так же в ст. 2.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.