Псалтирь 18 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Руководителю хора Псалом Давида
 
Дирижеру хора. Псалом Давида.

Небеса о славе Божией возвещают, о произведении рук Его повествует свод небесный.
 
Небеса провозглашают Божью славу, о делах Его рук возвещает их свод;

День дню о том рассказывает и ночь ночи знанье открывает —
 
изо дня в день вещают они, каждую ночь открывают знание.

без речей и слов голосом неслышным.
 
Хотя они не используют ни речи, ни слов, и от них не слышно ни звука,

И всё же проносится по всей земле глас их1 и весть — по всей вселенной. В небесах Он устроил жилище солнцу.
 
их голос[36] проходит по всей земле, их слова — до краев света. В небесах Он поставил шатер для солнца,

Как жених, выходит оно из-под полога своего, как атлет, радо оно пробежать путь свой.
 
и оно выходит, словно жених из спальни своей, и, как бегун, радуется предстоящему забегу.

От края небес выходит оно и круг свой завершает у края их — ничто не сокрыто от зноя его.
 
Встает оно на одном краю небес и совершает свой путь к другому краю, и ничто от жара его не скрыто.

Так и Закон ГОСПОДА совершенен, жизнь обновляет, свидетельства ГОСПОДНИ достоверны, умудряют простых.
 
Закон Господа совершенен, обновляет душу. Предписание Господа непреложно, умудряет простых.

Повеления ГОСПОДА верны, радуют они сердце, заповедь ГОСПОДА чиста, просветляет взор.
 
Наставления Господа праведны, радуют сердце. Повеления Господа лучезарны, просветляют глаза.

Благоговейное поклонение пред ГОСПОДОМ чисто и пребывает вовек. Установления ГОСПОДНИ истинны, и справедливо каждое из них,
 
Страх Господень чист, пребывает вовеки. Определения Господа истинны и все праведны.

желаннее они золота, множества самородков золотых, слаще меда, из сот капающего.
 
Они желаннее золота, даже множества золота чистого; слаще, нежели мед, нежели капли из сот.

Слуга Твой в них озаренье обретает,2 и в соблюдении их — награда великая.
 
Слуга Твой ими храним, в соблюдении их большая награда.

Заблуждения — кто замечает их за собой? Очисти же меня от грехов невольных!3
 
Кто к ошибкам своим не слеп? От невольных проступков меня очисти

От сознательных грехов 4 удержи слугу Своего, дабы не возобладали они надо мною! Тогда непорочен и чист буду я от тяжких прегрешений.
 
и от сознательных грехов удержи Своего слугу, не дай им власти надо мной. Тогда я буду непорочен и чист от большого греха.

Слова мои пусть будут угодны Тебе всегда, как и думы мои. О ГОСПОДИ, скала моя и Искупитель мой!
 
Пусть слова моих уст и раздумья моего сердца будут угодны Тебе, Господи, моя Скала и мой Искупитель!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Так в LXX и друг. древн. пер.; масоретский текст: проходит их мера / линия.
12  [2] — Друг. возм. пер.: и слуга Твой ими предостерегается.
13  [3] — Букв.: сокрытых.
14  [4] — Букв.: от высокомерных (грехов; или: людей).
 
Новый русский перевод
5 [36] — Так в некот. древн. переводах; в нормативном евр. тексте: мерная нить.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.