Псалтирь 61 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Руководителю хора Едутуну1 Псалом Давида
 
Дирижеру хора, Идутуну[119]. Псалом Давида.

Душа моя покой находит только в Боге: Он один, в Ком черпаю помощь я.
 
Только в Боге покой для моей души, спасение мое от Него.

Он — скала моя и спасенье мое, твердыня моя, не поколеблюсь.
 
Только Он мне скала и спасение, Он крепость моя — я не буду сильно поколеблен.

До каких пор вы будете нападать на человека невинного и каждый пытаться сбить его с ног, будто он — стена падающая или ограда наклонившаяся?
 
Сколько вы будете ещё нападать на человека, крушить его все вместе, словно наклонившуюся стену, шатающуюся ограду?

(О да, с той высоты, на которой стоит он, задумали они его сбросить; во лжи находят они себе удовольствие, уста их2 благословляют, а сердце — проклинает.)
 
Думают лишь о том, как свергнуть его с почетного места, и радуются лжи. Устами благословляют, а в сердце своем проклинают. Пауза

Душа моя покой находит только в Боге: Он один, в Ком черпаю я помощь.
 
Только в Боге покойся, моя душа; на Него надежда моя.

Он — скала моя и спасенье мое, твердыня моя, не поколеблюсь.
 
Только Он мне скала и спасение, Он — крепость моя; я не буду поколеблен.

В Боге мое спасение и честь моя, Бог — скала моя крепкая, прибежище мое.
 
В Боге спасение и слава моя; Он крепкая скала моя и мое прибежище.

Народ мой, доверяйся Богу во всякое время, сердце свое пред Ним изливай: Бог — прибежище наше.
 
Надейся на Него, народ, во всякое время, сердце свое пред Ним изливай; ведь Бог — наше прибежище. Пауза

Простые люди — дуновение ветра, а у знатных — лишь одни притязания; если взвесить тех и других, все они — дуновения ветра легче.
 
Смертные — лишь суета, люди — лишь ложь; на весы положи — они ничто; все вместе — легче дыхания.

На насилие не надейтесь и тщетных надежд на хищенье не питайте; и когда богатство увеличивается, не привязывайтесь сердцем к нему.
 
Не надейтесь на грабеж, краденым не кичитесь. Пусть богатство растет — сердца к нему не прилагайте.

Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это:3 сила у Бога,
 
Один раз сказал Бог, дважды я слышал это: у Бога сила,

и неизменна любовь Твоя, Господи, воздашь Ты каждому по делам его.
 
у Тебя, Владыка, милость. Ведь Ты каждому воздаешь по делам его.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Ср. 1Пар 16:41,42; 1Пар 25:1,3.
5  [2] — Древн. пер.: их; масоретский текст: его.
12  [3] — Или: об одном Бог сказал, и две (вещи) я услышал.
 
Новый русский перевод
1 [119] — Ср. 1Пар 16:41, 42.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.