Псалтирь 82 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Песнь Псалом Асафа
 
Песнь. Псалом Асафа.

Молю, о Боже, не молчи, не будь безмолвен, Боже, не бездействуй!
 
Боже, не молчи и не безмолвствуй! Не будь в покое, о Боже!

Смотри, в каком неистовстве Твои враги, как головы подняли ненавистники Твои.
 
Посмотри, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову.

В коварном сговоре они против народа Твоего, замышляют зло причинить людям, Тобой хранимым.
 
Против Твоего народа составили коварный замысел и сговариваются против оберегаемых Тобою.

«Пойдем, — твердят они, — и уничтожим их, не быть им средь народов, и имя Израиль забвенью предадим!»
 
Сказали: «Пойдем и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Израиля».

В полном единодушии они меж собой сговорились, союз заключили против Тебя:
 
Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз.

народ1 Эдома, измаильтяне, Моав и агаритяне,
 
Селения Эдома и измаильтяне, Моав и агаряне,

Гевал, Аммон и Амалик, Филистия2 вместе с жителями Тира.
 
Гевал, Аммон и Амалик, филистимляне с жителями Тира.

И Ассур с ними стал заодно, протянув руку потомкам Лота.
 
Даже Ассирия присоединилась к ним, добавив силы потомкам Лота. Пауза

Господи, Ты с ними поступи, как с Мидьяном, как с Сисерой, как с Явином у потока Кишон:3
 
Сделай им то же, что и Мадиану[178], что и Сисаре и Иавину у реки Кишон[179],

уничтоженные в Эн-Доре, стали они удобрением земли.
 
которые были истреблены в Эн-Доре и стали удобрением для земли.

Поступи с их князьями, как с Оревом и Зеэвом, с вождями их, как с Зевахом и Цалмунной.4
 
Поступи с их вождями, как с Оривом и Зивом[180], и с их правителями, как с Зевахом и Салманом[181],

Кичась, те говорили: «Пойдем и пажитями Бога овладеем».
 
которые говорили: «Возьмем себе во владение землю Божью».

Бог мой! Уподобь их колючкам в вихре,5 мякине, ветром носимой.
 
Бог мой, пусть будут они как перекати-поле, как солома, гонимая ветром.

И как огонь сжигает лес, как пламя горы опаляет,
 
Как огонь пожирает лес и как пламя опаляет горы,

так преследуй их бурею Своей и ураганом в ужас приведи.
 
так погони их Своею бурею и вихрем Своим приведи их в смятение.

Дай им почувствовать унизительность своего положения, может быть, станут они искать Тебя,6 ГОСПОДИ.
 
Покрой бесчестием их лица, чтобы воззвали имя Твое, Господи!

Пусть живут они постоянно в стыде и страхе, преследуемые бесчестием и погибелью.
 
Пусть постыдятся и смутятся навсегда, пусть погибнут в бесчестии.

Да знают они, что Ты один, Которому имя ГОСПОДЬ, — Всевышний, всей земли Правитель.
 
Пусть познают, что Ты, Чье имя — Господь, один лишь Ты — Всевышний над землею.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — Букв.: шатры.
8  [2] — См. примеч. к 59:10.
10  [3] — См. Суд 4−6.
12  [4] — См. Суд 7:25; Суд 4:15,23; 8:21.
14  [5] — Или: носимой ветром колючке.
17  [6] — Букв.: искать имя Твое.
 
Новый русский перевод
10 [178] — См. Суд 7.
10 [179] — См. Суд 4.
12 [180] — См. Суд 7:25.
12 [181] — См. Суд 8:4-21.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.