Исход 1 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Вот имена сынов Израилевых, которые пришли в Египет, с Иаковом пришли, каждый со своей семьей:1
 
Вот имена сыновей Израиля (он же Иаков), которые пришли с ним в Египет, каждый со своей семьей:

Рувим, Симеон, Левий и Иуда,
 
Рувим, Симеон, Левий и Иуда;

Иссахар, Завулон и Вениамин,
 
Иссахар, Завулон и Вениамин;

Дан и Неффалим, Гад и Асир.
 
Дан и Неффалим; Гад и Асир.

Всех прямых потомков Иакова было семьдесят2 человек (Иосиф уже жил в Египте).
 
Всех потомков Иакова было семьдесят.1 Иосиф уже был в Египте.

Прошли годы. Умер Иосиф, и все братья его, и всë поколение то.
 
Иосиф, его братья и все то поколение умерло,

Но израильтяне были плодовиты, селенья их детьми были полны,3 со временем они стали так многочисленны и сильны, что заполнили всю землю Гошен. 4
 
но израильтяне были плодовиты; они сильно умножились и их стало так много, что они заполнили всю страну.

Когда на египетский престол взошел новый царь, которого уже ничто не связывало с Иосифом,5
 
Прошло время , и к власти в Египте пришел новый царь, который не знал про Иосифа.

он сказал своим людям: «Смотрите, израильтяне превосходят нас и числом, и силой.
 
Он сказал своему народу: — Смотрите, израильтяне становятся многочисленнее и сильнее нас.

Давайте поступим предусмотрительно, чтобы не стало их еще больше. Случись война, они могут примкнуть к нашим врагам и сражаться против нас. А затем они уйдут из страны».6
 
Давайте поступим мудро, иначе их станет еще больше, и, если случится война, они присоединятся к нашим врагам, выступят против нас и покинут страну.

Решив изнурить израильтян тяжелым рабским трудом, египтяне поставили над ними надсмотрщиков. И построили евреи для фараона города-хранилища Питом и Раамсес.
 
Египтяне поставили над израильтянами надсмотрщиков, чтобы изнурять их подневольным трудом, и те построили фараону Питом и Раамсес, города для хранения припасов.

Однако чем больше угнетали израильтян, тем больше их становилось и тем дальше распространялись они по стране. Это вызывало у египтян опасение и ненависть;
 
Но чем больше их угнетали, тем больше их становилось и они расселялись так, что египтяне начали бояться израильтян

они, принуждая израильтян к тяжелому труду, жестоко обращались с ними
 
и безжалостно принуждали их трудиться.

и дали им испытать всю горечь их рабского положения: заставляли месить глину, делать кирпичи, гнуть спину на полевых и всяких иных работах, на каковые их безжалостно обрекали.
 
Они сделали жизнь израильтян горькой, заставляя изготовлять кирпичи из глины, заниматься строительством, а также работать в поле. Израильтян безо всякой жалости заставляли делать всю эту тяжелую работу.

Не довольствуясь этим, царь египетский потребовал от еврейских повивальных бабок (одну из них звали Шифра, а другую — Пуа):7
 
Царь Египта сказал еврейским повитухам, которых звали Шифра и Пуа:

«Когда будете принимать роды у евреек и увидите при появлении ребенка,8 что родился сын, убейте его, а если дочь, оставляйте в живых».
 
— Когда вы будете принимать роды у еврейских женщин, то следите за ними на родильном стуле: если родится мальчик — убивайте его, а если девочка — оставляйте в живых.

Но они, будучи женщинами богобоязненными, не делали того, что повелел им царь, и оставляли в живых и мальчиков.
 
Но повитухи боялись Бога и не исполняли приказ египетского царя. Они оставляли мальчиков в живых.

Царь египетский послал за повивальными бабками, и, когда спросил их, почему они оставляют еврейских мальчиков в живых,
 
Царь Египта вызвал повитух и спросил: — Зачем вы это делаете? Зачем оставляете мальчиков в живых?

те отвечали фараону: «Еврейки не чета египтянкам: они женщины крепкие и легко рожают еще до нашего прихода».
 
Повитухи ответили фараону: — Еврейские женщины — не такие, как египетские: они крепкие и рожают еще до прихода повитух.

Поэтому и повитухам Бог благоволил, и народ израильский становился все более многочисленным и сильным;
 
За это Бог был милостив к повитухам, а народ продолжал увеличиваться и стал еще многочисленнее.

и так как повитухи благоговели перед Богом, Он и им даровал счастье в их собственных детях.9
 
За то, что повитухи боялись Бога, Он даровал им в награду семьи и детей.2

Тогда фараон приказал всему народу своему бросать в Нил каждого новорожденного сына евреев, а дочерей их позволил оставлять в живых.
 
Тогда фараон приказал своему народу: — Каждого мальчика, который рождается у евреев , бросайте в реку Нил, а девочек оставляйте в живых.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: со своим домом.
5  [2] — LXX: семьдесят пять; ср. Деян 7:14.
7  [3] — Букв.: кишели — здесь очевидная отсылка к Быт 1:20, 21.
7  [4] — См. примеч. к Быт 45:10.
8  [5] — Букв.: который не знал Иосифа.
10  [6] — Или: подчинят себе страну.
15  [7] — Из текста оригинала неясно, были эти повивальные бабки еврейками или египтянками, принимавшими роды у евреек, хотя имена этих двух (вероятно, старших среди прочих повивальных бабок) женщин — семитские.
16  [8] — Букв.: увидите у опоры из камней, т. е. в то время, когда роженица еще тужится на подложенных под нее камнях.
21  [9] — Букв.: устроил их дома / семьи.
 
Новый русский перевод
5 [1] — В одном из древних переводов: «семьдесят пять».
21 [2] — Он даровал им в награду семьи и детей — букв.: «Он сделал им дома».
 


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.