Под редакцией Кулаковых 2 [1] — Или: добрым плодом своих речей насытится человек.
4 [2] — Или (ближе к букв.): жаждет душа ленивого, но тщетно.
8 [3] — Букв.: упрека.
10 [4] — Так по друг. чтению; друг. возм. пер.: где гордыня, там и ссора.
11 [5] — Или: приобретенное быстро.
11 [6] — Или (ближе к букв.): по крупицам.
12 [7] — Или: несбыточная.
15 [8] — Так по друг. чтению; друг. возм. пер. (по масоретскому тексту): а коварных с их пути не собьешь.
17 [9] — Букв.: нечестивый.
18 [10] — Или: предостережение.
19 [11] — Или: наполняет жизнь удовольствием.
23 [12] — Или: но беззаконники его отнимают.
24 [13] — Или: сызмальства строго его воспитывает.
25 [14] — Или (ближе к букв.): а в чреве у нечестивцев пусто.
Новый русский перевод 11 [54] — Так в некот. древн. переводах; в евр. тексте: богатство, что мошеннически нажито.
15 [55] — Ведет к погибели. Или: суров жесток. Смысл евр. текста здесь неясен.
16 [56] — Или: разумный защищает себя знанием.