Притчи 4 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Слушайте, дети, отеческое наставленье, внимайте, чтобы разум обрести,
 
Послушайте, сыновья, наставление отца; внимайте, чтобы обрести понимание.

ибо я даю вам добрые советы, поученьем моим не пренебрегайте.
 
Я даю вам учение доброе, не оставляйте моего поучения.

Был и я сыном у своего отца, любимцем дорогим у моей матушки.
 
Когда я был мальчиком в доме у моего отца, нежным ещё и единственным у моей матери,

Отец, поучая меня, так говорил: «Сохрани слова мои в сердце, береги мои заповеди, и будешь жив.1
 
отец учил меня и говорил: «Пусть твое сердце удержит мои слова; храни мои повеления и живи.

Приобретай мудрость, разумение приобретай, слов моих не забывай, не отступай от них.2
 
Приобретай мудрость, приобретай разум; не забывай моих слов и не отклоняйся от них.

Не отвергай мудрости — и она будет оберегать тебя, люби ее — и она защитит тебя.
 
Не оставляй мудрости, и она защитит тебя; люби её, и она тебя сохранит.

Мудрость приобретай — вот где ее начало. Но превыше всего стремись обрести разумение.
 
Начало мудрости таково[14]: приобретай мудрость. И всем, что имеешь, приобретай разум.

Лелей мудрость — и она тебя возвысит, прославит тебя, если заключишь ее в объятья.3
 
Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь её в объятия.

Прекрасным венком голову твою увенчает, одарит тебя венцом великолепным».
 
Она возложит тебе на голову прекрасный венок, славным венцом тебя одарит».

Сын мой! Выслушай и прими то, что я скажу, — и это даст тебе долголетия.4
 
Слушай, сын мой, и прими мое слово, — и долгими будут годы твоей жизни.

Пути мудрости я учу тебя, на прямую дорогу5 тебя направляю.
 
Я наставлю тебя на путь мудрости и по тропам прямым тебя поведу.

Ты пойдешь по ней — и будет легок твой шаг, побежишь — и не споткнешься.
 
Когда ты пойдешь, не будет стеснен твой шаг, и когда побежишь, не споткнешься.

Крепко держись моих наставлений, не расставайся с ними, береги их, ибо в них — твоя жизнь.
 
Крепко держись наставления, не оставляй его; храни его, потому что в нём твоя жизнь.

На стезю нечестивцев не ступай, по пути злодеев не следуй.
 
Не вступай на стезю нечестивых, не ходи по пути злодеев.

Сторонись его, не приближайся к нему, прочь иди от него, пройди мимо.
 
Избегай его, не иди по нему, отвернись от него и пройди мимо.

Ведь не могут они уснуть, если не совершат зла; не сомкнут глаз, если кого не погубят.
 
Ведь они не уснут, если не сделают зла; нет им сна, если не навредят.

Поедают они злодейство, как хлеб, и насилием упиваются, как вином.
 
Они едят хлеб нечестия и, как вино, они пьют насилие.

Путь праведных словно свет зари, что сияет всё ярче и светлее к полудню.
 
Стезя праведных подобна первому свету зари, светит она всё ярче и ярче — до полного света дня.

Путь нечестивых окутан глубокой мглой, не знают они, где споткнутся.
 
Но путь нечестивых подобен кромешной тьме; они и не знают, обо что спотыкаются.

Сын мой! К словам моим будь внимателен, к речам моим слух приклони.
 
Сын мой, будь внимателен к речи моей; слова мои слушай прилежно.

Пусть не ускользнут они от взора твоего, сохрани их в сердце своем.
 
Не упускай их из вида, храни их в сердце;

Ведь они — жизнь для того, кто их обретет, исцеленье для всего тела.
 
ведь они — жизнь для тех, кто нашел их, и для тела всего — здоровье.

Пуще всякого богатства оберегай сердце свое, ибо в нем — источники жизни.
 
Больше всего храни свое сердце, потому что оно — источник жизни.

Отворачивайся от уст с речью лживой, удаляйся от языка нечестного.
 
Удали от уст своих лживую речь, удержи свои губы от слов обмана.

Пусть глаза твои смотрят прямо, взор твой вперед пусть будет обращен.
 
Пусть глаза твои глядят прямо, взгляд твой пусть будет устремлен вперед.

Тропу прокладывай прямую, и все пути твои будут надежны.
 
Тропу для ног своих делай ровной,[15] и все пути твои будут тверды.

Не уклоняйся ни вправо, ни влево, и ноги удержи от зла.
 
Не отклоняйся ни вправо, ни влево, удаляй свою ногу от зла.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Вторая часть стиха почти дословно совпадает с первой частью 7:2.
5  [2] — Букв.: не забывай, не отклоняй речей уст моих.
8  [3] — Букв.: обнимешь — спасительная любовь к мудрости противопоставляется пагубной любви к чужой жене. Ср. 2:16−19; 5:3−20; 6:24−35, а также гл. 7.
10  [4] — Букв.: годы жизни.
11  [5] — Или: на дорогу праведности / правды.
 
Новый русский перевод
7 [14] — Или: « Мудрость важнее всего…»
26 [15] — Или: « Обдумывай путь свой…»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.