Книга Екклезиаста, или Проповедника
Под редакцией Кулаковых | Новый русский перевод | ||
---|---|---|---|
1 | Слова Экклезиаста,1 сына Давидова, царя в Иерусалиме: | Слова Екклесиаста,1 сына Давида, царя в Иерусалиме. | |
2 | «Всё тщета,2 – сказал Экклезиаст, – напрасная тщета, всё понапрасну. | «Суета2 сует! – сказал Екклесиаст. – Суета сует, все суета!» | |
3 | Какой человеку прок от всех трудов его, коим предается он при свете солнца?3 | Что приобретает человек от всех трудов своих, которые он делает под солнцем? | |
4 | Род приходит, род уходит, а земля стоит вовек. | Поколения приходят и уходят, а земля остается навеки. | |
5 | Восходит солнце, заходит оно и вновь спешит туда, где ему восходить. | Солнце всходит, и солнце заходит, и вновь спешит к месту своего восхода. | |
6 | Несется ветер на юг, поворачивает на север, кружит он, кружит, возвращается ветер на круги своя. | Летит ветер на юг, потом направляется к северу, кружится, кружится и возвращается на свои круги. | |
7 | Бегут все потоки к морю, но моря не переполнят они: куда бежали, туда и будут бежать.4 | Все реки текут в море, но море не переполняется. И возвращаются реки к своим истокам, чтобы течь снова. | |
8 | Не подобрать нужного слова,5 да ведь и не скажешь всего словами; не насытится око увиденным, не наполнится ухо услышанным. | Все эти вещи утомляют: человек не может все пересказать, глаз не насытится тем, что видит, ухо не наполнится тем, что слышит. | |
9 | Будет то, что и было уже, что случалось, то и случится, и нет ничего нового под солнцем. | Что было, то и будет, и что делалось, то и будет делаться опять. Нет ничего нового под солнцем! | |
10 | Иной раз говорят: „Погляди: это новое!“ Но всё это было в иные века, задолго до нас. | Бывает такое, о чем говорят: «Смотри, вот что-то новое!» Но и это уже бывало в прежние времена, еще задолго до нас. | |
11 | Прежних уже не помнят, да и о тех, кто будет впредь, позабудут те, кто за ними придут. | Никто не помнит о живших прежде, и о тех, что появятся позже, не вспомнят те, кто будет жить после них. | |
12 | Я, Экклезиаст, царствовал над Израилем в Иерусалиме. | Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме. | |
13 | И повелел я сердцу своему6 мудростью исследовать и узнать всё, что делается под небесами. Тягостный труд задал Бог людям, чтобы занять их.7 | Я посвятил себя изучению и испытанию мудростью всего, что делается под небом. Это тяжелое бремя, которое Бог возложил на людей. | |
14 | И убедился я,8 что всё происходящее под солнцем – напрасная тщета, за ветром погоня.9 | Я видел все, что делается под солнцем, все – суета, и все – погоня за ветром.3 | |
15 | Кривое не выпрямить; чего нет, того не восполнить.10 | Кривое не выпрямить, а чего нет, того не сосчитать. | |
16 | Сказал я тогда себе самому:11 „Вот преумножил я мудрость и всех превзошел, кто царствовал до меня в Иерусалиме, теперь много мудрости и знаний в сердце моем“.12 | Я сказал себе: «Величием и мудростью я превзошел всех, кто правил Иерусалимом до меня. Я приобрел много мудрости и знаний». | |
17 | И повелел я сердцу своему узнать, что есть мудрость и познанье, а что – безумие13 и глупость. Но узнал я, что и это погоня за ветром. | Затем я решил узнать, в чем мудрость, а также в чем безумие и глупость, но понял, что и это погоня за ветром. | |
18 | Ибо от многой мудрости и печали много, и кто умножает познание – умножает боль. | Ведь с большой мудростью приходит много печали, и чем больше знаний, тем больше скорбь. |