Под редакцией Кулаковых 1 [1] — См. примеч. к 13:1.
1 [2] — Или: на быстро парящем облаке.
1 [3] — Букв.: растает / ослабнет.
5 [4] — Букв.: поток / река.
8 [5] — Букв.: свой крючок забрасывал.
9 [6] — Семена льна погружались в воду, и для возделывания прядильного льна требовалось очень много воды. «Белое полотно» было известным египетским товаром, вывозимым за границу.
11 [7] — Имеется в виду город Танис в дельте Нила.
13 [8] — Евр. Ноф.
14 [9] — Или: Господь навел на них дух превратный.
15 [10] — Ср. 9:14,15.
18 [11] — В некот. рукописях: Город Солнца, т. е. Гелиополь.
Новый русский перевод 5 [79] — Это картины разрухи и запустения, вызванные внутренними войнами и ассирийским нашествием.
9 [80] — Для выращивания льна нужно обилие воды.
13 [81] — Букв.: князья Нофа.
15 [82] — Или: « Ни богатый, ни бедный, ни знатный, ни простолюдин…»
18 [83] — В знач.: «на языке израильтян».
18 [84] — В знач.: «Гелиополем». Или: Городом Разрушения.
24 [85] — См. Быт 48:20.