Исаия 29 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Горе тебе, Ариэль,1 Ариэль — город, где некогда лагерь Давида стоял!2 Год за годом проводишь ты в празднествах!
 
Горе тебе, Ариил, Ариил[137], город, где станом стоял Давид! Прибавляйте год к году, праздники пусть совершают свой круг.

«Но наведу Я беду на Ариэль, плачем наполнится он и рыданием; будет Иерусалим жертвенником Моим.3
 
Но Я стесню Ариил; станет он плакать и сетовать, станет он у Меня, как очаг жертвенника.

Разобью Свой лагерь вокруг тебя, обступлю тебя башнями, буду вести осадные работы».
 
Встану Я станом вокруг тебя, осадными башнями окружу, укрепления против тебя воздвигну.

Взмолишься тогда, униженный, на землю поверженный; глотая пыль, станешь шептать невнятицу. Из самой гортани сквозь пыль будет пробиваться шепот твой, словно голос призрака, из-под земли идущий.
 
Низверженный будешь ты говорить с земли, речь твоя будет стлаться над прахом; голос твой, как голос умершего, будет идти из земли, речь твоя будет шелестеть из праха.

Несметное множество врагов твоих станет, как пыль, как мякину развеивает ветер, так исчезнут полчища притеснителей твоих. В сей же час, во мгновение ока
 
Но полчища врагов[138] станут как мелкая пыль, беспощадные орды — как развеянная мякина. Внезапно, в одно мгновение,

Сам ГОСПОДЬ Воинств посетит тебя: и будет при явлении Его гром, землетрясение и шум великий, буря, вихрь и пламя огня пожирающего.
 
явится Господь Сил с громом, землетрясением и страшным шумом, ураганом, бурей и пламенем пожирающего огня.

И всё множество народов чужих, воюющих с Ариэлем, идущих приступом на укрепления его и ведущих против него осаду, — исчезнет, как сон, сгинет, словно видение ночное.
 
С ордами всех народов, воюющих с Ариилом, нападающих на него, на его крепость, и осаждающих его, будет, как бывает со сном, с ночным сновидением.

Участь голодного ждет врагов твоих, Ариэль: видит он во сне, будто ест, а просыпается — желудок его пуст; равно и жаждущий может видеть во сне, будто пьет, а просыпается истомленным, с горлом, пересохшим от жажды, — так будет и со множеством этих племен, воюющих против горы Сион.
 
Как снится голодному, что он ест, но, проснувшись, он всё ещё мучается от голода, и как снится жаждущему, что он пьет, но, проснувшись, он всё ещё измучен и томим жаждой, так же будет и с ордами всех народов, что воюют против горы Сион.

Дивитесь, изумляйтесь тому, что происходит. Да ослепнет ваш взор и да потемнеют очи. Пьянейте, но не от вина, шатайтесь, но не от браги —
 
Изумляйтесь и удивляйтесь, ослепите себя и будьте слепы; будьте пьяны, но не от вина, шатайтесь, но не от хмельного.

навел ГОСПОДЬ на вас глубокую сонливость: сомкнул ваши очи, пророки, накрыл ваши головы, провидцы.
 
Господь навел на вас глубокий сон: Он сомкнул вам глаза, пророки; Он закутал вам головы, провидцы.

Всё это пророческое откровение для вас4 — как слова свитка, что запечатан: подают его знающему грамоту и говорят: «Прочти-ка!» — а он отвечает: «Не могу, запечатано».
 
Всё это видение для вас — не более, чем слова в запечатанном свитке. Если вы дадите свиток тому, кто умеет читать, и скажете: «Пожалуйста, прочти его», то он ответит: «Не могу, ведь он запечатан».

Или дают свиток грамоты не знающему и просят его: «Прочти-ка ты!» — а тот отвечает: «Не могу, я читать не умею».
 
А если вы дадите свиток тому, кто читать не умеет, и скажете: «Пожалуйста, прочти это», то он ответит: «Я не умею читать».

И сказал Владыка Господь: «Поскольку на словах только стремится ко Мне народ этот, языком лишь своим чтит Меня, а сердцем от Меня далек, и их поклонение5 на человеческих заповедях основано,6
 
Владыка говорит: «Этот народ приближается ко Мне устами, чтит Меня губами, но сердца их далеки от Меня, и их поклонение Мне — лишь заученное человеческое предписание.

потому Я вновь сотворю с народом этим неслыханное, непостижимое: пропадет мудрость их мудрецов, и померкнет разум самых разумных».
 
Поэтому Я опять совершу с этим народом необыкновенные дела, необыкновенные и поразительные. Мудрость его мудрецов погибнет, разум разумных исчезнет».

Горе тому, кто в глубине души затаился, чтобы скрыть от ГОСПОДА замысел свой — во мраке норовит дела свои творить, приговаривая: «Да кто увидит? Да кто узнает?»
 
Горе прячущимся в глубине, чтобы скрыть от Господа свои замыслы, делающим свое дело во тьме и думающим: «Кто нас увидит? Кто узнает?»

Перевернули вы всё вверх дном! Равна ли глина гончару? Скажет ли изделие о мастере, его сотворившем: «Не он меня сделал»? Скажет ли произведение о ваятеле: «Да что он понимает»?
 
Как же вы всё извращаете! Можно ли смотреть на горшечника, как на глину? Может ли изделие сказать о своем создателе: «Он не делал меня»? Может ли произведение сказать о своем творце: «Он ничего не знает»?

Еще чуть-чуть — и гордый Ливан станет заброшенным садом, а некогда презренный сад7 лесу ливанскому уподобится.
 
Разве не совсем уже скоро Ливан станет плодородным полем, а плодородное поле будут считать лесом?

В тот день глухие услышат слова из свитка, прозреют слепые от тьмы и мрака.
 
В тот день глухие услышат слова свитка, и прозреют из мрака и тьмы глаза слепых.

Угнетенные будут черпать в ГОСПОДЕ радость непреходящую, обездоленные возликуют о Святом Боге Израиля,
 
Кроткие найдут в Господе новую радость; бедняки возликуют в Святом Израиля.

потому что угнетавший их сгинет и глумившегося не станет, исчезнут все, кто зло замышляет,
 
Беспощадные пропадут, глумливые исчезнут, и все, кто привержен злу, будут истреблены —

кто ловит человека на слове, а на суде8 жалобу его извращает коварно, обманом лишая прав невиновного.
 
те, кто словом делают человека виновным, расставляют западню судье и ложным свидетельством лишают невиновного правосудия.

Так говорит ГОСПОДЬ дому Иакова, Тот говорит, Кто искупил Авраама: «Не будет более стыдиться Иаков, отныне не краснеть9 ему!
 
Поэтому Господь, Который искупил Авраама, говорит дому Иакова так: «Иаков не будет больше постыжен; лица их больше не будут бледными.

Когда они увидят детей своих, которых Я дам им,10 они будут свято чтить имя Мое, свято чтить Святого Бога Иакова, благоговеть перед Богом Израиля.
 
Когда увидят среди себя своих детей — дело Моих рук, — они будут свято чтить Мое имя; они признают святость Святого Иаковлева, и будут благоговеть перед Богом Израиля.

Умы колеблющиеся11 обретут мудрость Божью, и тот, кто прежде роптал, научится послушанию».
 
Заблуждающиеся духом придут к пониманию, и ропщущие примут наставление».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Поэтическое название Иерусалима, переводится или как «очаг Божий» (см. ниже пер. как жертвенник), или как «лев сильный / Бога». Слова «горе тебе…» в пророческом языке обозначают проклятие. Пророк не решается проклясть Иерусалим, который благословлен Самим Богом. Поэтому он прибегает к иносказанию, называя его Ариэлем.
1  [2] — Или: город, осажденный (некогда) Давидом.
2  [3] — Или: Ариэлем Моим.
11  [4] — Или: понимание всего этого для вас.
13  [5] — Букв.: благоговение / страх.
13  [6] — LXX: тщетно они Меня почитают, уча человеческим предписаниям и учениям.
17  [7] — Или: Кармил.
21  [8] — Букв.: судящемуся в воротах (города).
22  [9] — Или: бледнеть.
23  [10] — Букв.: творение рук Моих.
24  [11] — Букв.: чей дух нетверд.
 
Новый русский перевод
1 [137] — В знач.: «Иерусалим». Слово Ариил созвучно слову, переводимому как: очаг жертвенника (см. ст. 2), или лев Бога.
5 [138] — Возможный текст; букв.: чужаков.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.