Исаия 45 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Так говорит ГОСПОДЬ помазаннику Своему Киру, которого держит Он за руку,1 чтобы народы покорять ему, обезоружить2 перед ним царей, открывать врата, которые впредь не будут затворяться:
 
Так Господь говорит Своему помазаннику Киру, которого Он держит[207] за правую руку, чтобы смирить перед ним народы и отобрать у царей их оружие, чтобы открыть перед ним двери, ворота, что не затворятся:

«Я Сам пойду впереди тебя, смирю гордых,3 разобью бронзовые ворота, сокрушу железные запоры.
 
«Я пойду пред тобой и горы[208] сравняю; разломаю бронзовые ворота и сломаю железные засовы.

Я отдам тебе потаенные сокровища и богатства, хранимые во тьме, чтобы ты понял, что Я — ГОСПОДЬ, Бог Израиля, и это Я зову тебя по имени.
 
Я отдам тебе сокровища, спрятанные во тьме, богатства, хранимые в тайниках, чтобы познал ты, что Я — Господь, Бог Израиля, называющий тебя по имени.

Ради слуги Моего, Иакова, ради избранника Моего, Израиля, Я обращаюсь к тебе по имени, не знающему Меня оказываю честь.
 
Ради слуги Моего Иакова, ради Израиля, избранного Моего, Я зову тебя по имени, славное имя тебе дарую, хотя ты Меня и не знаешь.

Я — ГОСПОДЬ, и другого нет, нет Бога, кроме Меня. Это Я облекаю тебя силой,4 хоть ты и не знаешь Меня.
 
Я — Господь, и другого нет; нет Бога кроме Меня. Я укреплю тебя, хотя ты Меня и не знаешь,

Да знают люди от востока до запада, что Я — ГОСПОДЬ и нет Бога, кроме Меня.
 
чтобы от солнечного восхода и до места его заката знали, что нет никого, кроме Меня; Я — Господь, и другого нет.

Я созидаю свет и навожу тьму, дарую мир и насылаю беду — Я, ГОСПОДЬ, совершаю всё это.
 
Я создаю свет и творю тьму, даю благополучие и творю беду; Я, Господь, создаю всё это.

Пусть правда ливнем низойдет, дождем пусть обрушится;5 да расступится земля и явится спасение, и праведность взойдет вместе с ним — Я, ГОСПОДЬ, творю это».
 
Небеса, изливайте свыше праведность, пусть хлынут ею облака. Пусть раскроется земля, чтобы взошло спасение; пусть растет с ним и праведность. Я, Господь, творю всё это».

Горе тому, кто препирается с Создателем, черепок среди лежащих на земле черепков! Спрашивает ли глина гончара: «Что ты из меня сделаешь?» Судит ли мастера изделие: «Да ты же безрукий!»?6
 
Горе тому, кто препирается со своим Создателем, кто лишь черепок среди черепков земных! Скажет ли глина горшечнику: «Что ты делаешь?» Скажет ли дело твое: «Ты такой безрукий!»?

Горе тому, кто скажет отцу: «Зачем ты меня зачал?» или матери: «Зачем ты меня на свет родила?»
 
Горе тому, кто говорит своему отцу: «Кого ты породил?» — или своей матери: «Кого ты произвела на свет?»

Так говорит ГОСПОДЬ, Святой Бог Израиля, его Создатель: «Вам ли спрашивать Меня о будущем детей Моих, учить,7 как обходиться Мне с творением Моим?
 
Так говорит Господь, Святой Израиля и Создатель его, о делах грядущих: «Вам ли спрашивать Меня о Моих детях или указывать Мне в деле Моих рук?

Это Я создал землю и сотворил на ней человека. Моя рука небеса раскинула, и Я повелеваю воинством их.
 
Я создал землю и сотворил на ней человека. Я Своими руками распростер небеса, и Я повелеваю всем небесным воинством.

Кира Я ради правды воздвиг, сделаю пути его прямыми; и отстроит он город Мой, и отпустит пленников Моих, не за выкуп,8 не за плату», — положил ГОСПОДЬ Воинств.
 
Я воздвигну Кира[209] в праведности; все пути его сделаю ровными. Он отстроит город и отпустит Моих пленников, но не за выкуп или подарки». Так сказал Господь Сил.

Так говорит ГОСПОДЬ: «Египтяне с их прибылью, кушиты с их торговлей и савейцы, рослый народ, — все они перейдут к тебе и твоими станут, за тобой пойдут, побредут в оковах, все поклонятся тебе и с мольбою скажут: „Да, с тобою единый Бог, и другого нет, нет никакого иного бога“».
 
Так говорит Господь: «Богатство Египта, доход Куша и севеяне, рослый народ, к тебе перейдут и будут твоими; они последуют за тобой, придут к тебе в цепях. Они поклонятся тебе и будут умолять тебя, говоря: „Только с тобою Бог, и другого нет; кроме Него нет Бога“».

Воистину, Ты — сокровенный Бог, Бог Израиля и Спаситель его.
 
Воистину, Ты — Бог сокровенный, Бог Израиля, Спаситель.

А те, кто творит истуканов, постыдятся они и посрамятся, позор — вот что их ждет.
 
Все, кто делает идолов, будут постыжены и опозорены; в бесчестие отойдут они все вместе.

Но Израиль будет спасен ГОСПОДОМ, и спасение это пребудет вечно, не постыдится он, не посрамится во веки веков.
 
Но Господь спасет Израиль, вечным спасением; не постыдитесь и не опозоритесь вы во веки и веки.

Вот что говорит ГОСПОДЬ, сотворивший небеса, Бог, что землю создал, устроил и утвердил ее (не напрасно9 сотворил Он ее — создал для жизни): «Я — ГОСПОДЬ, и нет другого!
 
Ведь так говорит Господь, сотворивший небеса (Он — Бог, образовавший, создавший землю; Он утвердил её; не сотворил её пустошью, но сотворил её, чтобы она заселилась): «Я — Господь, и другого нет.

Не говорил Я тайно, в месте укромном, темном потомкам Иакова не внушал: „Напрасно вам искать10 Меня“. Я, ГОСПОДЬ, говорю правду, возвещаю справедливость.
 
Я говорил не в тайне, не из земли тьмы; Я не говорил потомкам Иакова: „Ищите Меня впустую“. Я, Господь, говорю истину; Я возвещаю правду.

Соберитесь и приходите все сюда, кто спасся из разных народов! Неразумны те, кто носит деревянных истуканов, молится богу, который спасать не может.
 
Соберитесь и придите, сойдитесь вместе, уцелевшие из народов. Невежды те, что носят идолов деревянных, молятся богу, который не спасает.

Посоветуйтесь меж собой и оправдайтесь, представьте доводы свои: кто издревле об этом рассказал, кто в прошлом о том возвестил? Это Я — ГОСПОДЬ, и, кроме Меня, иного бога нет — нет иного Бога правды, Спасителя.
 
Объявите и изложите свое дело; пусть они совещаются вместе. Кто предсказал это издавна, издревле кто возвестил? Разве не Я, Господь? Нет Бога, кроме Меня, Бога праведного, Спасителя; нет другого, кроме Меня.

Обратитесь ко Мне, все пределы земли, и вы будете спасены, ибо Я — Бог, иного спасителя нет.
 
Обратитесь ко Мне и будете спасены, все края земли, потому что Я — Бог, и другого нет.

Клянусь Собою: только правда исходит из уст Моих,11 слово Мое непреложно: всяк преклонит предо Мною колени, будет клясться Мною всякий народ.
 
Я поклялся Самим Собой, в праведности из уст Моих вышло слово, которое не возвратится: Преклонится предо Мной каждое колено. Мною будет клясться каждый язык.

Скажут обо Мне: „Только у ГОСПОДА правда и сила, а кто с Ним враждовал — придут к Нему и будут выставлены на позор!“»
 
Будут говорить обо Мне: „Только в Господе пребывают праведность и сила“». Все, кто враждовал с Ним, придут к Нему и устыдятся.

ГОСПОДЬ оправдает и прославит всех потомков Израиля!
 
В Господе оправдаются и прославятся все потомки Израиля.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: которого держу Я за правую руку. «Правая рука» — символ активности и могущества; Господь направляет Кира и заверяет его в успехе.
1  [2] — Или: обнажит, букв.: развяжет пояс (на бедрах).
2  [3] — LXX: сравняю горы.
5  [4] — Букв.: препоясал тебя.
8  [5] — Или: да изольют небеса правду, и да прольется она из облаков.
9  [6] — Друг. возм. пер.: у твоего изделия нет ручек.
11  [7] — Или: спросите… укажите
13  [8] — Или: не за дар.
18  [9] — Или: не пустыней; евр. тоху — в Быт 1:2: пустынна — такой была земля до сотворения, но Господь сделал ее устроенной и пригодной для обитания.
19  [10] — Или: в пустыне ищите.
23  [11] — Или: уста Мои изрекли правду.
 
Новый русский перевод
1 [207] — Букв.: Я держу.
2 [208] — Значение этого слова в евр. тексте неясно.
13 [209] — Букв.: его.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.