Исаия 61 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Дух Владыки ГОСПОДА на мне, потому что ГОСПОДЬ избрал1 меня нести благую весть угнетенным, отправил меня врачевать израненные души, пленникам возвещать избавление и узникам — освобождение от оков;
 
Дух Владыки Господа на Мне, потому что Господь помазал[267] Меня возвещать бедным[268] Радостную Весть. Он послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, провозглашать свободу пленникам и узникам — освобождение из темницы[269],

возвестить, что настало время,2 когда исполнится благая воля ГОСПОДА, и близок уже день воздаяния нашего Бога, когда утешены будут все скорбящие;
 
возвещать год Господней милости и день возмездия нашего Бога, утешать всех скорбящих

избрал Господь меня дать плачущим на Сионе вместо пепла — венец,3 вместо плача — елей радости, вместо унылого духа — хвалы облачение. Будут они в правде стоять крепко, как дубы могучие, 4 которые насадил ГОСПОДЬ к славе Своей.
 
и позаботиться о горюющих на Сионе — дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния. И назовут их дубами праведности, насажденными Господом, чтобы явить Его славу.

Отстроят они город на месте древних руин, разберут развалины прежних лет, восстановят заброшенные города, опустевшие много поколений назад.
 
Они отстроят вековые развалины, восстановят места, разрушенные в древности, обновят разрушенные города, что лежали в запустении многие поколения.

Чужеземцы будут пасти стада ваши, их сыновья5 — возделывать ваши виноградники и поля.
 
Чужеземцы будут пасти ваши стада; чужестранцы будут трудиться на полях ваших и в виноградниках.

А вас станут звать священниками ГОСПОДА, служителями Бога нашего вас назовут; достанутся вам богатства других народов, и слава их перейдет к вам.
 
И вы назоветесь священниками Господа, назовут вас служителями нашего Бога. Вы будете есть богатства народов и хвалиться их сокровищами.

Вдвойне воздастся вам за былое унижение, бесчестие, испытанное вами, отрадою обернется; вдвое большим будет надел ваш в родной стране, и радость ваша6 будет неизбывной.
 
За свой прошлый стыд народ Мой получит двойную долю, вместо позора они возрадуются о своем уделе; они получат в удел двойную долю своей земли, и будет им вечная радость.

«Я, ГОСПОДЬ, люблю справедливость и ненавижу грабеж и нечестие, потому Я воздам им по истине7 и заключу с ними Союз8 вечный.
 
«Я, Господь, люблю справедливость и ненавижу грабительство со злодейством[270]. По верности Моей Я награжу их и заключу с ними вечный завет.

Будет известен их род другим народам, знаменито будет потомство их среди племен; и кто взглянет на них, признает, что ГОСПОДЬ благословил этот народ».
 
Их потомки будут известны среди народов, и потомство их — среди племен. Все, кто увидит их, поймут, что они — народ, благословенный Господом».

О ГОСПОДЕ буду радоваться я неизменно, всё мое существо о Боге ликует; облачил Он меня в ризы спасения, праведностью укрыл, как плащом, и венец, как на жениха, возложил, нарядил и украсил, как невесту.
 
Я ликую о Господе; моя душа торжествует о Боге моем, потому что Он облек меня в одеяния спасения и одел меня в одежды праведности. Я словно жених, украшенный венком, словно невеста, украшенная драгоценностями.

Как земля дает силу побегам произрастать, и сад рост дает посеянному в нем, так явит Владыка ГОСПОДЬ праведность9 Свою, и хвалу вознесут Ему перед всеми народами.
 
Как почва выводит свои побеги и как сад произращает семена, так взрастит Владыка Господь перед всеми народами праведность и хвалу.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: помазал.
2  [2] — Букв.: год.
3  [3] — Букв.: головную повязку / тюрбан.
3  [4] — Букв.: чтобы называли их дубами правды.
5  [5] — Так в Вульгате. В масоретском тексте: чужестранцы.
7  [6] — Букв.: у них — обычное для древнего текста изменение лица.
8  [7] — Или: в верности Своей.
8  [8] — Или: Завет.
11  [9] — Или: избавление.
 
Новый русский перевод
1 [267] — Посредством обряда помазания человек посвящался на определенное служение. Такого помазания удостаивались пророки, цари и священники.
1 [268] — Или: страждущим.
1 [269] — В некот. древн. переводах: и прозрение слепым.
8 [270] — Или: грабительство со всесожжением.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.