Иеремия 13 глава

Книга пророка Иеремии
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

ГОСПОДЬ сказал мне: «Пойди и купи себе льняную набедренную повязку,1 обвяжи ее вокруг пояса, но только не мочи ее в воде».
 
Так мне сказал Господь: — Пойди, купи льняной пояс[51] и опояшься им, но в воду его не клади.

Я купил повязку, как сказал ГОСПОДЬ, и повязался ею.
 
Я купил пояс, как велел Господь, и опоясался им.

И вновь было мне слово ГОСПОДНЕ:
 
И слово Господне было ко мне во второй раз:

«Возьми повязку, которую ты купил и носишь вокруг пояса. Ступай немедля2 к Евфрату3 и спрячь ее в расселине скалы».
 
— Возьми пояс, который купил и который на тебе, ступай на реку Фару[52] [53] и спрячь его там в расщелине скалы.

Я сделал всё, что повелел мне ГОСПОДЬ: пошел и спрятал, закопал повязку у реки Евфрат.
 
Я пошел и спрятал его у Фары, как велел мне Господь.

Прошло довольно много времени, и сказал мне ГОСПОДЬ: «Ступай немедля к Евфрату и забери набедренную повязку, которую Я велел тебе там спрятать».
 
Через много дней Господь сказал мне: — Ступай к Фаре и забери пояс, который Я велел тебе спрятать там.

Я пошел к реке, откопал повязку в том месте, где спрятал, и забрал ее, но она оказалась истлевшей, ни на что более не годной.
 
Я пошел к Фаре, выкопал пояс и взял его из того места, где спрятал, но теперь пояс был испорченным и никуда не годным.

И было мне слово ГОСПОДНЕ:
 
И было ко мне слово Господне:

«Так говорит ГОСПОДЬ: „Таким же образом Я в ничто обращу гордость Иудеи, великую гордость Иерусалима, и истлеет она.
 
— Так говорит Господь: вот так Я разрушу и гордыню Иудеи, и великую гордыню Иерусалима.

Этот порочный народ отказывается слушать Меня и поступает по упорству своего сердца: он последовал за другими богами, чтобы служить им и поклоняться, и потому постигнет этот народ та же участь, что и повязку,4 которая уже ни на что более не годна.
 
Этот скверный народ, который отказывается слушать Мои слова, упрямо поступает по своей воле и следует за чужими богами, чтобы служить им и поклоняться, будет как этот пояс, никуда не годен!

И как прилегает повязка к телу человека, так Я приблизил к себе весь род Израиля и род Иуды, — говорит ГОСПОДЬ, — чтобы они были для Меня народом Моим, славой,5 хвалой и красой, но они не послушались“.
 
Ведь как близок к телу пояс, так Я приблизил к Себе весь дом Израиля и весь дом Иуды, — возвещает Господь, — чтобы они были Моим народом Моей славой и хвалой. Но они не послушались Меня.

Иеремия, передай им Мои слова: „Так говорит ГОСПОДЬ, Бог Израилев: „Каждый кувшин наполняют вином“. Но они ответят тебе: „Разве мы не знаем, что каждый кувшин наполняют вином?“
 
Скажи им такое слово: «Так говорит Господь, Бог Израиля. Любой винный кувшин наполняют вином». Если они скажут тебе: «Разве мы сами не знаем, что любой винный кувшин наполняют вином?» —

Скажи им на это: „Так говорит ГОСПОДЬ: „Вот Я и напою допьяна всех жителей этой земли и царей, сидящих на престоле Давидовом, священников, пророков, всех жителей Иерусалима.6
 
то ответь им, что так говорит Господь: «Всех жителей этой страны, и царей, что сидят на престоле Давида, и священников, и пророков, и всех жителей Иерусалима Я наполню вином допьяна.

И разобью их, столкнув друг с другом отцов и сыновей, — это ГОСПОДА слово, — не пощажу никого, не помилую и не буду сожалеть о том, что уничтожаю их“““».
 
Я разобью их друг о друга, и отцов, и сыновей вместе, — возвещает Господь. — Не пощажу, не помилую, даже не пожалею о том, что погубил их».

Слушайте, внимайте и не будьте высокомерны, ведь это ГОСПОДЬ говорит вам.
 
Слушайте и внимайте, не будьте высокомерны, потому что Господь говорит.

Воздайте славу ГОСПОДУ, Богу вашему, пока Он не навел на вас тьму и пока не споткнулись вы в сумерках на горах. Будете вы искать света, но Он обратит его в мрак, сделает его тьмою.
 
Прославьте Господа, вашего Бога, пока Он не навел тьму, пока ваши ноги не спотыкаются в сумеречных горах. Вы будете искать свет, а Он обратит его во мрак, превратит в кромешную тьму.

Если же вы не прислушаетесь, душа моя будет плакать втайне из-за вашей гордыни. Буду я горькие слезы лить, изойдут глаза мои слезами, ибо паства ГОСПОДНЯ уведена в плен.
 
Но если вы не послушаете этого, то я буду украдкой плакать, оплакивать вашу гордость. Мои глаза изойдут слезами: потому что в плен будет угнано стадо Господне.

«Скажите царю и царице-матери:7 „Сойдите с престола — упали с голов ваших венцы величия.
 
Скажите царю и царице-матери[54]: «Смиритесь, сядьте на землю, потому что венцы вашей славы слетели с ваших голов».

Южные города ваши заперты, некому их открыть, вся Иудея уведена в плен, в плену все до единого“».
 
Заперты города Негева, некому отворять их. Всю Иудею уводят в плен, всех до единого уводят в плен.

Подними свой взор и посмотри на идущих с севера. Где паства, данная тебе, великолепные твои отары?
 
Подними глаза и посмотри на тех, кто движется с севера: где стадо, что было тебе дано, твое славное стадо?

Что ты скажешь, когда Он поставит8 начальниками над тобой тех, коих ты сама к себе приохотила? Не придется ли тебе кричать от боли, как роженице?
 
Что ты[55] скажешь, когда Господь поставит над тобой тех, кого ты готовила себе в союзники? Разве тогда не пронзит тебя боль, словно женщину в родах?

И тогда ты спросишь себя: «Почему всё это случилось со мной?» Из-за непомерных грехов твоих подолы твои поднимут и надругаются над тобой.
 
А если спросишь себя: «За что же мне так досталось?» — то это за тяжесть твоих грехов был разорван твой подол, и ты подверглась насилию.

Может ли нубиец9 изменить цвет своей кожи или леопард свести свои пятна? Так и вы, привыкшие творить зло, делать добро не можете.
 
Может ли кушит[56] изменить цвет своей кожи, а леопард свои пятна? Так и вы неспособны творить добро, приучившись злодействовать.

«Я рассею их, как солому, что ветер пустыни носит.
 
«Я развею вас[57], как мякину, гонимую ветром пустыни.

Это твой жребий, доля, отмеренная Мной, — говорит ГОСПОДЬ, — потому что Меня ты забыла, поверила в обман.
 
Таков твой жребий, часть, что Я тебе отмерил, — возвещает Господь, — потому что ты позабыла Меня и полагалась на ложь.

Так теперь Я Сам задеру подол твой на голову тебе, пусть все видят срам твой.
 
Задеру твой подол тебе на лицо, чтобы ты была опозорена.

Прелюбодеяния твои, твое похотливое ржание, твой ненасытный блуд на холмах и в поле — видел Я все твои мерзости. Горе тебе, Иерусалим, очистишься ли ты когда-нибудь?»
 
Я видел твои мерзости, твои измены и похоть, твой бесстыдный блуд на холмах и на полях. Горе тебе, Иерусалим! Сколько ещё пройдет времени, прежде чем ты очистишься?»

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Евр. эзор переводят как «пояс», но, скорее всего, речь идет о набедренной повязке, куске льняной ткани, обернутом вокруг бедер наподобие юбки. Такая нижняя одежда была у священников древнего Израиля (Исх 28:42,43; Иез 44:17,18).
4  [2] — Букв.: встань, иди…; то же в ст. 6.
4  [3] — Друг. возм. пер.: Фара; то же в ст. 5, 6 и 7. Р. Евфрат находится далеко от Израиля (ок. 1100 км), и, для того чтобы добраться к реке пешком, требовалось несколько месяцев. Отдельные рукописи дают возможность перевести это слово как Фара (Пара / Перат), название пересыхающего источника неподалеку от Анатота (ок. 6 км).
10  [4] — Или ближе к букв.: будет этот народ подобен той повязке.
11  [5] — Букв.: именем.
13  [6] — Известная современникам Иеремии древняя поговорка, происхождение которой точно не установлено. Вероятно, нечто подобное выкрикивали на пирах напившиеся допьяна гости. Позже эти слова, возможно, стали выражением уверенности в том, что Бог не отнимет Своих благословений от народа. Иеремия придал этой древней поговорке новый смысл, обратив ее в предостережение о неминуемом возмездии (см. 25:15−29).
18  [7] — Царя и царицу-мать обычно отождествляют с Иоакимом (или Иехонией) и его матерью, которые были уведены в плен из Иерусалима в 597 г. до Р. Х. См. 22:26; 29:2; 4Цар 24:14−16.
21  [8] — Друг. возм. пер.: (они) поставят.
23  [9] — Букв.: уроженец Куша. Библейский Куш соответствует Северному Судану, в более широком смысле Куш — все земли южнее Египта.
 
Новый русский перевод
1 [51] — Льняной пояс был символом священства (см. Исх 28:1-5, 40-43).
4 [52] — Евр. Пера́т. Это слово может относиться к речушке Фаре, в 6 км от Анатота, родного города Иеремии, а также к реке Евфрат, находившейся за 1 000 км от Иеремии. Это, само по себе, было символично и давало народу намек на то, откуда придет враг, и куда они будут уведены в плен.
4 [53] — Это слово может относиться к речушке Фаре, в 6 км от Анатота, родного города Иеремии, а также к реке Евфрат, находившейся за 1 000 км от Иеремии.
18 [54] — Имеются в виду царь Иехония и его мать Нехушта, которые, вместе с многими другими, были взяты в плен в Вавилон в 597 г. до н. э. (см. 4Цар 24:8-17).
21 [55] — В знач.: «Иудея».
23 [56] — Или: нубиец эфиоп.
24 [57] — Букв.: их.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.