Под редакцией Кулаковых 1 [1] — Букв.: землю в наследство.
1 [2] — Букв.: принесите Господу как приношение.
1 [3] — Так в LXX, масоретский текст: десять тысяч.
2 [4] — Или: пастбищ; или: для загонов для (домашнего) скота.
5 [5] — Так в LXX, масоретский текст: им во владение двадцать помещений.
10 [6] — Возможно, что речь идет о соответствии стандарту того времени.
10 [7] — Эфа, как и бат — меры объема сыпучих тел, 22 л.
11 [8] — Хомер — мера объема сыпучих тел, ок. 220 л.
12 [9] — Так в масоретском тексте, в LXX: пять шекелей пусть у вас будут всегда равны пяти, десять шекелей — десяти, а в мине — пятьдесят шекелей.
13 [10] — Или (ближе к букв.): и вот приношение, которое вы должны приносить.
15 [11] — Букв.: совершать (обряд) искупления народа.
19 [12] — Ср. 43:20.
24 [13] — Гин — мера объема жидкости, равная 4 литрам.
Новый русский перевод 1 [207] — Так в одном из древн. переводов (ср. также ст. 3-5 и Иез 48:9); в нормативном евр. тексте: 10 000.
5 [208] — Так в одном из древн. переводов; в нормативном евр. тексте: « …в храме. Они будут владеть двадцатью комнатами».
10 [209] — Мера сыпучих тел.
10 [210] — Мера для жидкостей.
11 [211] — Хомер равен 220 л.
11 [212] — Ефа и бат равны 22 л.
12 [213] — Шекель равен 11,5 г.
12 [214] — Гера равна 0,6 г.
12 [215] — Мина равна 560 г.
14 [216] — Кор равен 220 л.
24 [217] — Возможно, около 3,8 л.
25 [218] — Иудейский праздник в память о попечении Бога во время скитаний в пустыне (см. Лев 23:33-43; Чис 29:12-39; Втор 16:13-17).