Даниил 12 глава

Книга пророка Даниила
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Явится в то время Михаил, правитель великий — сынам и дочерям твоего народа Защитник, придет Он, ибо настанет время скорби, какого еще никогда не бывало в народе твоем.1 Тогда твой народ спасен будет — спасется каждый, чье имя будет записано в Книге жизни.
 
В то время поднимется Михаил, великий князь, защитник твоего народа. Тогда будет такое бедственное время, какого не было с тех пор, как появились народы, до того времени. Но в то время твой народ — все, чьи имена будут найдены записанными в книгу, — будет избавлен.

Из тех, кто спит в прахе земном, многие пробудятся: одни — для вечной жизни, другие — на вечный позор и поругание.
 
Многие из спящих в прахе земли проснутся: одни для вечной жизни, другие — на позор и вечное отвращение.

Воссияют мудрые в славе, как лучи солнца,2 а те, кто к праведности многих привел, — будут сиять во веки веков, как яркие звезды.
 
Мудрые[104] воссияют подобно сиянью небес[105], и те, кто ведет многих к праведности, — подобно звездам, — во веки и веки!

А ты, Даниил, сохрани эти слова в тайне и запечатай книгу до срока, до времени конца. Многие тогда станут исследовать3 ее, и знание приумножится“.
 
Но ты, Даниил, скрой эти слова и запечатай свиток, пока не придут последние времена. Многие будут метаться из стороны в сторону, а знание будет умножаться».

Я, Даниил, оглядевшись, увидел: стоят еще двое, один на том берегу реки, другой — на этом.
 
Я, Даниил, увидел, как появились двое других — один на одном берегу реки, а другой на другом берегу.

И один из них спросил Мужа в льняных одеждах,4 Который стоял над рекой: „Когда же всему этому непостижимому злу наступит конец?“
 
Один из них сказал одетому в льняные одежды, который стоял над водами реки: «Сколько времени пройдет до конца этих непостижимых событий?»

И я услышал ответ Мужа в льняных одеждах — Того, Которого я увидел над водами реки. Воздев обе руки к небу, Он поклялся Вечно Живущим: „ Предел будет положен сему по истечении определенного времени: одного срока, двух и половины срока;5 и когда никто уже более не будет сокрушать силу народа Святыни, всё это завершится“.
 
Одетый в льняные одежды, который стоял над водами реки, поднял правую и левую руки к небу, и я услышал, как он клянется Живущим вечно, говоря: «Год, два года и полгода[106]. Когда не станет того, кто сломил силы святого народа[107], всё это совершится».

Я слышал это, но не понял и потому спросил: „Господин мой! Что же будет после всего этого?“
 
Я услышал, но не понял. Тогда я спросил: «Мой господин, каким будет исход всего этого?»

„Ступай, Даниил! — сказал Он мне. — Ибо это сокрыто и запечатано до срока, до времени конца.
 
Он ответил: «Иди, Даниил. Эти слова скрыты и запечатаны до последних времен.

Многие будут очищены от скверны, омыты и пройдут испытания, нечестивые же так и останутся в своем грехе; не смогут они понять происходящего, а мудрые — уразумеют.
 
Многие очистятся, убелятся и будут испытаны, но нечестивые будут продолжать поступать нечестиво. Никто из нечестивых не поймет, но те, кто мудр, поймут.

С тех пор как остановлено было ежедневное священнодействие и вместо него водворена мерзость, приводящая к запустению, пройдет тысяча двести девяносто дней.
 
Со времени, когда будет отменена ежедневная жертва и будет поставлена опустошающая мерзость, пройдет 1 290 дней.

Блажен, кто ожидает и кто доживет до времени, когда закончатся тысяча триста тридцать пять дней.
 
Блажен тот, кто ждет и достигнет завершения 1 335 дней.

А ты до конца иди своим путем! Ты упокоишься и восстанешь в конце дней мира, чтобы принять свой удел“».
 
А ты иди своим путем до конца. Ты упокоишься и в конце дней встанешь, чтобы получить свою долю».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Друг. возм. пер.: с тех пор как возник (какой-либо) народ.
3  [2] — Букв.: как сияние небосвода.
4  [3] — Или: будут спешить туда-сюда.
6  [4] — См. примеч. «а» к 10:5.
7  [5] — Здесь «время» (евр. моэд), как и арам. иддан в 7:25, очевидно, означает год.
 
Новый русский перевод
3 [104] — Или: « Учащие мудрости…»
3 [105] — Или: небесной тверди.
7 [106] — То есть 3,5 года.
7 [107] — Или: « Когда силы святого народа будут сломлены…»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.