Левит 18 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

ГОСПОДЬ повелел Моисею
 
Господь сказал Моисею:

объявить сынам Израилевым: «Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш.1
 
«Говори с израильтянами и скажи им: Я — Господь, ваш Бог.

Не поступайте так, как принято в земле египетской, где жили вы, и так, как принято в Ханаане, куда веду вас; обычаев их не перенимайте.2
 
Не поступайте, как поступают в Египте, где вы жили, и в земле Ханаана, куда Я вас веду. Не следуйте их обычаям.

Заповедям Моим вы должны быть послушны и установлениям Моим следовать. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш.
 
Исполняйте Мои установления и прилежно соблюдайте Мои законы. Я — Господь, ваш Бог.

Соблюдайте установления и заповеди Мои. Человек, соблюдающий их, жив будет. Так повелеваю Я, ГОСПОДЬ.
 
Соблюдайте Мои законы и установления, потому что исполняющий их будет жив благодаря им. Я — Господь.

Никто из вас не должен приближаться к близкой по крови родственнице, чтобы вступить с ней в интимные отношения.3 Так повелел Я, ГОСПОДЬ.
 
Пусть никто не приближается ни к какой из близких родственниц, чтобы иметь с ней половые отношения[42]. Я — Господь.

Не бесчести отца своего, вступая в связь с матерью своей. Она — твоя мать, не бесчести ее.
 
Не позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она — твоя мать; не вступай в половые отношения с ней.

И в связь с другой женой отца твоего не вступай, ибо и это бесчестит твоего отца.
 
Не имей половые отношения с женой своего отца — это бесчестие для него.

Не вступай в связь ни с какой сестрой своей: дочь ли она отца твоего, матери ли твоей; рождена в том же, что и ты, доме или вне этого дома — не вступай с нею в связь.
 
Не вступай в половые отношения со своей сестрой, дочерью твоих отца или матери, родилась ли она в том же доме, что и ты, или нет.

Не вступай в связь и с внучками — ни с дочерью сына твоего, ни с дочерью твоей дочери. Не вступай с ними в связь, потому что это будет твоим бесчестьем.
 
Не вступай в половые отношения с дочерью твоего сына или твоей дочери — это бесчестие для тебя.

Дочь жены твоего отца, рожденная от отца твоего, — это тоже твоя сестра. Не вступай и с нею в связь, не бесчести ее.
 
Не вступай в половые отношения с дочерью жены твоего отца, рожденной твоему отцу: она — твоя сестра.

Не вступай в связь с сестрой отца своего — она в кровном родстве с твоим отцом.
 
Не вступай в половые отношения с сестрой отца: она его близкая родственница.

И с сестрою матери своей — она в родстве с твоей матерью.
 
Не вступай в половые отношения с сестрой матери, ведь она её близкая родственница.

Не бесчести брата отца твоего — похоти ради к жене его не приближайся, она ведь теткой тебе доводится.
 
Не позорь брата отца, приближаясь к его жене, чтобы иметь половые отношения с ней: она твоя тетя.

Не вступай в связь со снохой своей — сына она твоего жена, не навлекай на нее позор.
 
Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не совокупляйся с ней.

Не вступай в связь с женой брата своего, это бесчестит его.
 
Не вступай в половые отношения с женой своего брата — это бесчестие для него.

Если ты вступил в интимные отношения с женщиной, то не должен уже вступать в связь ни с дочерью ее, ни с внучкой — с дочерью сына ее или с дочерью дочери ее, ведь они ее кровные родственники. Страшным злом4 это будет.
 
Не вступай в половые отношения с матерью и дочерью. Не совокупляйся с дочерью её сына или дочери: они твои близкие родственники. Это разврат.

Не бери замуж сестру жены своей как соперницу ей, не вступай с нею в связь при живой жене.
 
Не бери в жёны свояченицу, сестру своей жены, чтобы она не стала ей соперницей; не вступай в половые отношения с ней, пока жива твоя жена.

К женщине во время месячных, когда нечиста она, не приближайся для сношения.
 
Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.

Не ложись с женой ближнего своего для соития,5 дабы не оскверниться.
 
Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.

Никого из детей своих6 не приноси в жертву Молоху — да не хулится имя ГОСПОДА, Бога твоего. Я — твой ГОСПОДЬ.
 
Не отдавай своих детей в жертву[43] Молоху[44], не бесчести имени своего Бога. Я — Господь.

Не ложись с мужчиной, как с женщиной, — мерзость это.
 
Не ложись с мужчиной, как с женщиной: это мерзость.

И со скотиной не совокупляйся, дабы не оскверниться. Также и женщина, не должна и она становиться перед скотом каким бы то ни было для совокупления с ним. Это извращение.
 
Не совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления — это извращение.

Не оскверняйте себя всем этим, ибо так поступали и тем оскверняли себя другие народы, которые Я изгоняю перед вами.
 
Не оскверняйте себя ничем этим, потому что так осквернили себя народы, которых Я от вас прогоняю.

Даже земля их осквернялась, и Я покарал ее за эти беззакония. И земля изрыгнула жителей своих.
 
Земля осквернилась, Я наказал её за грех, и она исторгла своих обитателей.

Но вы соблюдайте установления Мои и Мои заповеди; ни исконный израильтянин, ни пришлый человек, что живет среди вас, ни одной из тех мерзостей не должны творить.
 
Исполняйте Мои законы и установления. Пусть ни уроженцы страны, ни живущие у вас чужеземцы не делают этих мерзостей.

Ибо люди, жившие на этой земле до вас, предавались всем этим мерзостям, и осквернилась земля.
 
Всё это делали те, кто жил в этой земле до вас, и земля осквернилась.

Изрыгнет и вас эта земля, если станете и вы осквернять ее, как изрыгнула она народ, какой был здесь до вас.
 
Если вы оскверните землю, она извергнет вас, как извергла народы, которые были до вас.

И каждому, кто станет творить любую из этих мерзостей, не место среди народа его — да будет он исторгнут.
 
Любой, кто сделает что-либо из этих мерзостей, будет исторгнут из своего народа.

Повинуйтесь же повелениям Моим,7 чтобы не следовать мерзким обычаям, которые соблюдались здесь до вас. Не оскверняйте себя ими. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш».
 
Соблюдайте Мои повеления и не следуйте отвратительным обычаям, которые были до вас, не оскверняйтесь ими. Я — Господь, ваш Бог».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Эти слова возвещали об Источнике, из Которого исходили указания, и о Власти, стоящей за ними.
3  [2] — Или: не живите по их установлениям.
6  [3] — Букв.: чтобы открыть наготу ее; то же в ст. 7−19.
17  [4] — Или: распутством.
20  [5] — Букв.: чтобы излить семя свое; то же в ст. 23.
21  [6] — Букв.: семени твоего.
30  [7] — Или: заботьтесь о служении Мне.
 
Новый русский перевод
6 [42] — Букв.: чтобы открыть наготу. Также в других местах этой книги.
21 [43] — Букв.: чтобы перевести их.
21 [44]Молох. Аммонитский бог. Существует два толкования этого стиха: 1) отдавать в жертву, проводя через огонь (см. 4Цар 21:6; 4Цар 23:10); 2) отдавать в храм Молоха для занятия культовой проституцией. См. также 20:2-5.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.