Под редакцией Кулаковых 2 [1] — Или: притесняют человека и его домочадцев.
4 [2] — Букв.: (между) восставшими.
8 [3] — Или (ближе к букв.): с тех, кто с войны возвращается; или: кто войне противится.
9 [4] — Букв.: женщин.
9 [5] — Букв.: у их детей навсегда забрали славу Мою — евр. хадар, которое здесь переведено как «слава», значит также: наряд, украшение; великолепие, красота, но здесь, вероятней всего, речь идет о наследственном уделе в земле обетованной, который Господь даровал Своему народу.
12 [6] — Так по друг. чтению; масоретский текст: в Боцре.
12 [7] — Или: как пастбище (наполнено) несметными стадами овец, (так будет земля) наполнена людьми.
Новый русский перевод 1 [15] — Возможный текст; букв.: и творящим на ложах.
4 [16] — Или: мятежников.
8 [17] — Букв.: возвращаясь с войны.