Аввакум 3 глава

Книга пророка Аввакума
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Молитва пророка Аввакума. На мелодию плачей.1
 
Молитва пророка Аввакума, для пения[10] [11].

«О славе Твоей,2 ГОСПОДИ, я услышал и, узнав о делах Твоих, трепещу. Соверши, ГОСПОДИ, и в наши дни3 столь же великое, яви и ныне славу Свою! Во гневе вспомни о милости!
 
Господи, я услышал весть о Тебе, и я устрашен Твоими делами. Господи, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.

Идет от Темана Бог, Святой — от горы Паран!45 Покрылись небеса величием Его, и славой Его6 полна земля.
 
Бог пришёл из Темана, Святой — от горы Паран.[12] Пауза [13] [14] Небеса покрылись Его величием, и наполнилась земля Его славой.

Сияние Его — как свет зари, от руки Его исходят лучи, в ней сила Его сокрыта.7
 
Его сияние — как солнечный свет; лучи исходят из Его рук, где скрыта Его сила.

Перед Ним моровое поветрие идет, по стопам Его — болезнь смертельная.8
 
Болезнь идет перед Ним, мор — по Его стопам.

Вот встал Он — и задрожала земля, от взгляда Его затрепетали народы, древние горы обрушились, поникли холмы вековые: пути Его вечные.
 
Он стал и сотряс землю; от Его взгляда затрепетали народы. Рушились вечные горы, исчезали древние холмы, но пути Его вечны.

Видел я горе в шатрах Куша, смятение — среди палаток мидьянских.
 
Я видел кушанские шатры в беде, дома мадианитян в страданиях.

Но на реки ли, ГОСПОДИ, гневался Ты, на потоки ли вод негодованье Свое обрушивал или на море — ярость Твою, когда мчался стремглав на конях Своих, на колесницах победителя?
 
Разве Ты прогневался на реки, Господи? Разве Ты прогневался на потоки? Разве Ты прогневался на море, что воссел на Своих коней и на Свои победоносные колесницы?

Ты поднял лук Свой, дал стрелам клятвенный наказ. Ты землю реками рассек,
 
Ты обнажил Свой лук и колчан наполнил стрелами. Пауза Ты рассек землю реками;

Тебя увидев, поколебались горы. Пронеслись воды ливневые, бездна голос подала, ввысь взметнув волны9 свои.
 
горы видели Тебя и содрогались. Обрушились потоки вод, бездна морская взревела и подняла свои волны ввысь.

Солнце и луна в жилище своем застыли при блеске стрел Твоих молниеносных и Твоего копья сиянье.
 
Солнце и луна застыли в небесах, когда увидели Твои сияющие стрелы и блеск Твоих сверкающих копий.

Во гневе шествуешь Ты по земле, в негодовании попираешь народы.
 
Ты прошёл по земле в гневе, и в ярости Ты уничтожил народы.

Выходишь Ты, чтобы спасти Свой избранный народ, чтобы спасти Помазанника10 Своего и сокрушить главу дома нечестивого, от кровли и до основанья обнажить его.11
 
Ты пришёл, чтобы освободить Свой народ, спасти помазанника Своего. Ты сразил главу дома беззакония, обнажив его с головы до пят. Пауза

Копьями Своими поразил Ты в голову вождей его, когда они готовились уже рассеять нас, чтобы, тайно злорадствуя, бедняка поглотить.12
 
Его собственным копьем Ты пронзил ему голову, когда его воины, как вихрь, ринулись, чтобы разбить нас. Они торжествовали, словно те, кто тайком обкрадывает бедняка.

Кони Твои скачут, попирая волны, пучину многоводную вздымая.
 
Ты со Своими конями проложил путь через море, вспенивая великие воды.

Услышал я — затрепетало сердце, при вести этой задрожали губы, я ослабел, и ноги мои подкосились. Но я буду спокойно ожидать, когда беда найдет на наших притеснителей.13
 
Я услышал это, и сердце мое дрогнуло, мои губы задрожали от Твоего голоса, мое тело ослабло, и ноги подкосились. Однако я буду терпеливо ждать дня расплаты для наших завоевателей.

И даже если бы смоковница не расцвела и не было б плодов на лозах виноградных, маслина пусть осталась бы пустой и не было бы в поле урожая, пускай не стало бы отар в овчарне и не было б в загонах у меня скота —
 
Даже если инжир не расцветет, и не будет винограда на лозе, если оливы не принесут плода, и поля не дадут урожая, если не останется овец в загоне и волов — в стойлах,

в ГОСПОДЕ я буду ликовать, радоваться Богу спасения моего!
 
я всё равно буду радоваться Господу и ликовать о Боге, моем Спасителе.

ГОСПОДЬ — Владыка! — Он дает мне силу, уподобит меня оленю, на высоты возведет меня!» (Руководителю хора, для исполнения в сопровождении моих струнных инструментов.)14
 
Владыка Господь — моя сила; Он делает ноги мои сильными, как у лани, и возводит меня на высоты. Дирижеру хора. На струнных инструментах.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Евр. шигьонот — ср. Пс 7:1, где это же слово в ед.ч. переведено как «плачевная песнь».
2  [2] — Или: слух / весть о Тебе.
2  [3] — Здесь и ниже букв.: среди годов.
3  [4] — Теман — город или местность в южном Эдоме, это слово иногда используется для обозначения всего Эдома. Точное местоположение Парана неизвестно, возможно, это горная страна вдоль западного берега залива Акаба. Пророк видит Бога, шествующего от горы Синай, где был дан Закон. Ср. Втор 33:2.
3  [5] — Двойной косой чертой здесь и далее заменяется евр. слово «сэла», которое предположительно значит: пауза, или интерлюдия, или усиление музыкального сопровождения.
3  [6] — Или: хвалой Ему.
4  [7] — Значение последней строки стиха в евр. не вполне ясно.
5  [8] — Букв.: пламя / горячка.
10  [9] — Букв.: руки; здесь, вероятно, имеется в виду первозданный хаос, первобытный океан, который соединял свои воды с потоками дождя сверху.
13  [10] — Евр. машиах — Помазанный, Мессия, Христос.
13  [11] — Или: от головы до пят его обнажить.
14  [12] — Значение этого стиха в евр. не вполне ясно.
16  [13] — Или: буду терпеливо ждать дня беды, когда нападет на нас притеснитель.
19  [14] — Ср. Пс 6:1.
 
Новый русский перевод
1 [10] — Букв.: по шигионоту. Ныне неизвестный, вероятно, музыкальный термин. Он, а так же термин «села» (см. ст. 3 со сноской), говорят о том, что эта молитва использовалась во время религиозных собраний.
1 [11] — Букв.: по шигионоту. Ныне неизвестный, вероятно, музыкальный термин.
3 [12]Из Темана… от горы Паран. Это южные земли, через которые израильтяне проходили во времена Исхода из Египта. Это те самые земли, где Господь являл Себя народу.
3 [13] — Евр. се́ла. Точное значение этого термина (вероятно, музыкального) сегодня неизвестно. Он может быть знаком паузы, интерлюдии или повтора строки, а также призывом вступить определенному инструменту или призывом к собранию склониться на молитву. Также в ст. 9 и 13.
3 [14] — Евр. се́ла. Точное значение этого термина (вероятно, музыкального) сегодня неизвестно. Также в ст. 9 и 13.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.