Под редакцией Кулаковых 1 [1] — Евр. Ехошуа — имеется в виду Иисус, сын Ехоцадака (Агг 1:1,12,14). В евр. этот стих начинается словами: затем он показал мне… Здесь «он» может относиться как к сопровождавшему Захарию ангелу, так и к Самому Богу (ср. 1:20).
1 [2] — Евр. сатан может быть употреблено и как собственное имя, но здесь оно, вероятно, означает: враг, противник, клеветник.
1 [3] — Или: клеветал на него; здесь в глаголе тот же корень, что и в слове «сатана».
2 [4] — Букв.: Господь. Здесь, как и в ст. 1, «Ангел Господень» отождествляется с Божественной Личностью, что встречается в Быт 16:11,13; Быт 18:1,2,13,17,22 и в ряде друг. случаев.
2 [5] — Или: воспрепятствует тебе (ср. Иуд 1:9); или (ближе к букв.): укорит тебя.
7 [6] — Букв.: ходить путями Моими.
7 [7] — Или: распоряжаться.
8 [8] — Букв.: эти люди.
9 [9] — Здесь семь глаз — символическое изображение Божественного всеведения и вселенского владычества (ср. 1:10; 4:10; 2Пар 16:9). Или: у которого семь граней.
Новый русский перевод 1 [12] — Сатана означает: обвинитель противник.
8 [13] — Ветвь. Это имя Иисуса Христа соединяет в себе царские и священнические функции (см. также Ис 4:2; Иер 23:5−6; Иер 33:15-16; Зах 6:12-13; Рим 15:8-13).
9 [14] — Или: семь граней.