Захария 8 глава

Книга пророка Захарии
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Было мне слово ГОСПОДА Воинств.
 
Было ко мне слово Господа Сил.

Вот что говорит ГОСПОДЬ Воинств: «Горячо возлюбил Я Сион и по великой любви к нему пылаю гневом на врагов его ».
 
Так говорит Господь Сил: «Крепко возревновал Я о Сионе; Моя ревность о нём пылает, как огонь».

Так говорит ГОСПОДЬ: «Возвращусь на Сион, буду пребывать в Иерусалиме, и станут называть этот город Градом истины,1 а гору ГОСПОДА Воинств — святой горой».
 
Так говорит Господь: «Я вернусь на Сион и буду жить в Иерусалиме. Иерусалим назовут городом истины, и гора Господа Сил назовется святой горою».

«Тогда, — говорит ГОСПОДЬ Воинств, — вновь смогут безмятежно сидеть на площадях Иерусалима даже те старики,2 что уже не ходят без посоха.
 
Так говорит Господь Сил: «Снова старики и старушки будут сидеть на улицах Иерусалима со старческой тростью в руках.

И дворы и улицы города будут усеяны играющими детьми».3
 
Улицы города наполнятся мальчиками и девочками, играющими там».

Так говорит ГОСПОДЬ Воинств: «И если в те мрачные дни всё это показалось бы невозможным4 для тех немногих, кто в живых остался,5 то должно ли это невозможным быть и для Меня?» — вопрошает ГОСПОДЬ Воинств.
 
Так говорит Господь Сил: «Если это покажется в то время невозможным для остатка народа, то должно ли это быть невозможным и для Меня?» — возвещает Господь Сил.

«Освобожу Я народ Мой и возвращу их из стран, что на востоке, и из тех, что на западе, — говорит ГОСПОДЬ Воинств. —
 
Так говорит Господь Сил: «Я вызволю Мой народ из восточных и западных стран.

Верну их назад, чтобы снова жили они в Иерусалиме; и будут все они Моим народом, а Я буду их Богом в верности Завету и праведности».
 
Я верну их, чтобы им жить в Иерусалиме; они будут Моим народом, а Я буду их Богом, верным и праведным».

Так говорит ГОСПОДЬ Воинств: «Будьте мужественны6 все, кто слышал ныне слова эти из уст пророков, которые были при закладке нового Дома ГОСПОДА Воинств, при восстановлении Храма.
 
Так говорит Господь Сил: «Вы, кто ныне слышит из уст пророков эти слова, которые были сказаны, когда закладывались основания дома Господа Сил, пусть ваши руки будут сильными, чтобы храм был построен.

Ибо не было до сего дня у людей никакого заработка, и не было у них никакой прибыли от животных. Из-за врагов никто не мог спокойно покидать город, чтобы заниматься делами своими, потому, что Я попустил им всем жить во вражде друг с другом.
 
До этого времени человеку за труд не платили, скот не кормили. Никому из странствующих не было покоя от врагов, потому что Я обратил всех людей друг против друга.

Но отныне иным будет отношение Мое к остатку этого народа, не таким, как прежде, — это вещее слово ГОСПОДА Воинств. —
 
Но с остатком народа Я не стану больше поступать, как прежде, — возвещает Господь Сил. —

Сеять будете в мирное время, и лоза принесет свой плод, земля даст урожай, и небеса ниспошлют росу — всем этим одарю Я остаток народа Моего.
 
Семена будут спокойно прорастать, виноградная лоза принесет плод, земля даст урожай, и небеса будут сочиться росой. Всё это Я отдам во владение остатку народа.

Как вы, дом Иуды и дом Израилев, считались прежде проклятием у народов, так, когда избавлю вас, станете вы у них благословением. Не бойтесь и будьте мужественны!»
 
Вы были проклятием среди народов, дом Иуды и дом Израиля, но Я спасу вас, и вы станете благословением. Не бойтесь; пусть ваши руки будут сильными».

Так говорит ГОСПОДЬ Воинств: «Точно так, как Я некогда решил наказать вас как народ, когда отцы ваши гневили Меня, и Я не смягчал наказания,7 — говорит ГОСПОДЬ Воинств, —
 
Так говорит Господь Сил: «Я решил покарать вас и не миловать, когда ваши отцы вызвали Мой гнев, — говорит Господь Сил, —

так же ныне решил Я сотворить доброе Иерусалиму и дому Иуды. Не бойтесь!8
 
но теперь Я решил снова сделать Иерусалиму и Иудее добро. Не бойтесь.

Вот как надлежит вам поступать: говорите правду друг другу, суд у городских ворот ваших вершите праведный, ведущий к миру.
 
Вот что вам следует делать: говорите друг другу правду, судите в своих судах истинным судом — тем, который приносит мир,

Не замышляйте в сердцах своих зла один против другого и клятв ложных не давайте. Ненавистно Мне всё это», — говорит ГОСПОДЬ.
 
не замышляйте зла против своего ближнего и не любите клясться ложно. Всё это Я ненавижу», — возвещает Господь.

И вновь было мне слово ГОСПОДНЕ.
 
Было ко мне слово Господа Сил.

Так сказал ГОСПОДЬ Воинств: «Дни поста четвертого, пятого, седьмого и десятого месяца каждого года 9 станут для дома Иуды днями радости и ликования, в празднества светлые превратятся. Посему только истину возлюбите и мир!»
 
Так говорит Господь Сил: «Посты в четвертом, пятом, седьмом и десятом месяцах[38] станут у дома Иуды веселыми и радостными торжествами и светлыми праздниками: так что любите истину и мир».

Так говорит ГОСПОДЬ Воинств: « Тогда придут в Иерусалим многие народы, жители многих городов.
 
Так говорит Господь Сил: «Ещё придут многие народы и жители многих городов,

Жители одного города придут в другой и скажут: „Почему бы и нам не пойти туда, не заручиться тоже благорасположением ГОСПОДА?! Нам надо тоже молиться ГОСПОДУ Воинств! Мы10 тоже пойдем с вами“».
 
и жители одного города пойдут в другой и скажут: „Пойдемте скорее просить Господа о милости и искать Господа Сил! А сам я уже иду“».

Придут в Иерусалим многие племена, народы сильные, чтобы обратиться к ГОСПОДУ Воинств и обрести Его расположение.
 
Многочисленные народы и сильные племена придут в Иерусалим искать Господа Сил и просить Господа о милости.

Так говорит ГОСПОДЬ: «В те дни десять человек разноязыких, разноплеменных ухватятся за полу одежды иудея и, держась за нее, скажут: „Мы пойдем с тобой, ведь с вами, мы слышали, Бог“».
 
Так говорит Господь Сил: «В те дни по десять человек из всех языков и народов схватят за край одежды одного иудея и скажут: „Позволь нам идти с тобой, ведь мы слышали, что с вами Бог!“»

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Или: верности; то же в ст. 19.
4  [2] — Букв.: старики и старухи.
5  [3] — Букв.: мальчишками и девчонками.
6  [4] — Или (здесь и ниже в этом стихе): удивительным.
6  [5] — Букв.: малому остатку народа сего.
9  [6] — Букв.: да будут крепки ваши руки; то же в ст. 13.
14  [7] — Букв.: точно так, как Я решил причинить зло вам, когда прогневали Меня отцы ваши, и не пожалел (об этом).
15  [8] — Наказание, постигшее отцов (Вавилонское пленение, см. ст. 14) и допущенное для воспитания, и обещанные благословения (см. ст. 15) не являются случайными и произвольными велениями Бога, но имеют целью осуществление одного и того же благого Промысла — спасение человека.
19  [9] — Ср. 7:5.
21  [10] — Букв.: я.
 
Новый русский перевод
19 [38] — Эти посты были установлены в память о следующих событиях: в четвертом месяце — врагами была пробита брешь в иерусалимской стене (4Цар 25:3-4); в пятом — пал Иерусалим и был разрушен храм (4Цар 25:8-9); в седьмом — был убит Гедалия, назначенный Навуходоносором правитель Иудеи (4Цар 25:25); в десятом — начало осады Иерусалима вавилонянами (4Цар 25:1).
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.