Малахия 2 глава

Книга пророка Малахии
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Для вас, священники, эта заповедь!
 
Итак, священники, вот повеление для вас:

«Если не послушаетесь, если не станете болеть о том, чтобы имя Мое прославлялось, — говорит ГОСПОДЬ Воинств, — пошлю Я на вас проклятие и благословения ваши тоже в проклятия обращу. Да Я уже и сделал это, ведь сказанное вам вы не принимаете близко к сердцу.
 
«Если вы не послушаетесь и не положите себе на сердце славить Мое имя, — говорит Господь Сил, — Я пошлю на вас проклятие и прокляну ваши благословения; истинно, Я уже проклял их, потому что вы не положили этого себе на сердце.

Потому обуздывать буду потомков ваших,1 а по вашим лицам размажу помет — помет ваших праздничных жертв, и вынесут вас прочь вместе с ним.
 
Из-за вас Я накажу ваших потомков.[4] Я забросаю ваши лица навозом ваших праздничных жертв, и вас выбросят вместе с ним[5].

И узнаете, что заповедь эту Я дал вам, дабы сохранить Завет Мой, Союз Мой с Левием, — говорит ГОСПОДЬ Воинств. —
 
Вы узнаете, что Я послал вам это повеление, чтобы Мой завет с Левием[6] остался в силе, — говорит Господь Сил. —

Мой Завет с ним — это жизнь и мир, которые Я дал ему, чтобы вызвать в нем почтение; и он чтил Меня, перед именем Моим благоговел.
 
Мой завет с ним был заветом жизни и благоденствия, и Я даровал их ему. Он должен был иметь страх, и он боялся Меня и благоговел перед именем Моим.

На устах у него были наставления верные, слово худое не срывалось с языка его, в мире и правоте проходила жизнь его предо Мной, и многих он отвращал от греха».
 
В его устах было истинное учение, и с языка его не слетало лжи. Он жил предо Мной в мире и правде и многих отвратил от греха».

Ведь люди полагаются на слова священника,2 слышать хотят наставление из уст его, он — вестник ГОСПОДА Воинств.
 
Язык священника хранит знание, и в его речах люди ищут наставления, ведь священник — посланец Господа Сил.

«Но вы сбились с пути и своим толкованием закона многих к греху подтолкнули. Извратили Завет Мой, Союз с Левием, — говорит ГОСПОДЬ Воинств! —
 
«Но вы сами свернули с этого пути и своим учением сбили с него многих. Вы нарушили Левиев завет, — говорит Господь Сил, —

Вот Я и изобличил вас пред всеми, презирать вас стали люди и ставить ни во что, раз пренебрегаете вы Моими путями и в толковании закона пристрастны!»
 
и Я сделал вас презренными и унизил вас перед всем народом за то, что вы не хранили Моих путей и были пристрастны в делах Закона».

Не один ли у всех нас Отец? Не один ли нас Бог сотворил? Зачем же мы строим козни друг другу, оскверняя Завет, отцам нашим данный?
 
Разве не один у всех нас Отец?[7] Разве не один Бог сотворил нас? Почему же мы вероломны по отношению друг к другу, нарушая завет наших отцов?

Неверен Иуда, мерзость творится и в Израиле, и в Иерусалиме: осквернил Иуда Святилище, которое любит ГОСПОДЬ, взял в жены дочь бога земли чужой.
 
Иуда нарушил верность. Мерзость была совершена в Израиле и в Иерусалиме: Иуда осквернил святилище Господа, которое Он любит, женившись на дочери чужого бога.

Да удалит ГОСПОДЬ из шатров Иакова всякого поступающего так, кем бы он ни был,3 даже если он жертву ГОСПОДУ Воинств приносил.
 
Да исторгнет Господь из шатров Иакова всякого, поступающего так, кто бы он ни был[8], даже если он приносит жертвы Господу Сил[9].

Вот что еще вы делаете: слезами орошаете жертвенник ГОСПОДА, голосите, стенаете, а Он не смотрит на ваш дар, благосклонно не принимает его из рук ваших.
 
Вот ещё что вы делаете: вы залили жертвенник Господа слезами. Вы плачете и сетуете, потому что Он больше не смотрит на ваши дары и не принимает их из ваших рук с благосклонностью.

Спросите вы: «Почему?» Да потому, что ГОСПОДЬ был свидетелем меж тобой и женой юности твоей, которой ты изменил, а ведь она подруга тебе и законная жена твоя.4
 
Вы спрашиваете: «Почему?» Потому что Господь свидетель между тобой и твоей женой, на которой ты женился ещё в юности. Ты был ей неверен, хотя она твоя супруга, жена по брачному завету.

Не единый ли Бог создал нас сопричастными Духу Его? И чего желает Сей Единый? Не потомства ли от Бога?5 Потому дух свой берегите и жене юности своей не изменяйте.
 
Не Бог ли сделал их одним целым?[10] И плотью, и духом они принадлежат Ему[11]. Почему же Он хочет, чтобы они были едины? Из-за потомства, которое угодно Ему. Смотрите же за собой, и пусть никто не нарушает верности своей жене, на которой женился в юности.

«Не терплю6 разводов, — говорит ГОСПОДЬ Бог Израилев, — и когда покров, под который жена была принята, в насилие над ней превращаете, — говорит ГОСПОДЬ Воинств. — Берегите дух ваш, не изменяйте!»
 
«Я ненавижу развод, — говорит Господь, Бог Израиля, — и того, кто покрывает свою одежду насилием,[12] [13] — говорит Господь Сил. — Поэтому оберегай себя и не нарушай верности».

Терпение ГОСПОДА испытываете7 вы своими словами, спрашиваете: «Чем же мы его испытываем?» Тем, что говорите: «Благосклонно взирает ГОСПОДЬ на всякого, творящего зло» — или: «Где Бог правосудия?»
 
Вы утомили Господа словами. «Чем же мы Его утомили?» — спрашиваете вы. Тем, что говорите: «Все, кто творит зло, хороши в глазах Господа. Он доволен ими» — или: «Где же Бог правосудия?»

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Так в масоретском тексте, в LXX и Вульгате: отниму у вас руку / плечо (возможно, в знач. лишу вас силы или власти).
7  [2] — Букв.: ведь уста священника должны знание хранить.
12  [3] — Букв.: бодрствующего и отвечающего. Возможно, это поговорка: в разоренном поселении нет ни одного человека, который был бы в сознании и мог бы отозваться на зов. Друг. возм. пер.: да удалит Господь из шатров Иакова всякого, кто свидетельствует в защиту поступающего так.
14  [4] — Или: жена Завета, Союза, заключенного на Синае.
15  [5] — Евр. текст этой части стиха труден. Друг. возм. пер.: не поступит так тот, в ком остался дух! Что же сделал единственный, кто потомства от Бога искал (т. е. Авраам)? Или: не единым ли целым их (мужа и жену) Бог сотворил, и плотью, и духом? И чего ищет единое? Потомства от Бога. Или: не сотворил ли их (мужа и жену) Бог, чтобы они вместе составляли единое целое. И плотью и духом Ему они принадлежат. Для чего же Он создал их как единое целое? Потому что Он желал произвести благочестивое потомство.
16  [6] — Букв.: Он ненавидит.
17  [7] — Букв.: утомляете Господа.
 
Новый русский перевод
3 [4] — Или: Я испорчу ваше зерно.
3 [5] — Или: и прогоню вас от Себя.
4 [6] — Род Левия был избран среди всех родов Израиля быть священниками Бога (см. Чис 3:11-13).
10 [7] — Или: у всех нас отец. В этом случае здесь может говориться об Аврааме или Иакове.
12 [8]Кто бы он ни был. Букв.: бодрствующего и отвечающего.
12 [9] — Возм. перевод; смысл этого места в евр. тексте неясен.
15 [10] — См. Быт 2:24.
15 [11]И… Ему— возможный текст; в нормативном евр. тексте: « И остаток духа принадлежит Ему».
16 [12] — Возможно под выражением покрывать одежду насилием имеется в виду то, что во время жертвоприношений одежда пачкалась кровью животных. Таким образом Бог говорит о том, что Он ненавидит тех лицемеров, которые, греша, продолжали приносить Ему жертвы. Другой вариант перевода: « Если кто ненавидит свою жену и разводится с ней, тот покрывает свою одежду насилием».
16 [13] — Или: « Если кто ненавидит свою жену и разводится с ней, тот покрывает свою одежду насилием».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.