Числа 10 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

ГОСПОДЬ сказал Моисею:
 
Господь сказал Моисею:

«Сделай две трубы из чеканного серебра и используй их, чтобы созывать народ и оповещать станы, когда им трогаться в путь.
 
«Сделай две трубы из кованого серебра, чтобы созывать народ и снимать лагерь.

Если затрубят в обе трубы, вся община1 должна собраться перед тобой у входа в Шатер Откровения,
 
Если будут трубить обе, пусть народ собирается перед тобой у входа в шатер собрания.

а если в одну — только вожди, главы тысяч Израилевых.
 
Если будет трубить одна, пусть к тебе собираются вожди — главы кланов Израиля.

Когда прозвучат отдельные резкие и короткие звуки трубные, в путь тронутся станы, что располагались на восточной стороне от Скинии.
 
Если затрубят тревогу, пусть роды, которые стоят лагерем на востоке, трогаются в путь.

А когда такие же звуки во второй раз раздадутся, двинутся станы, что с южной стороны. Отдельные, резкие и короткие звуки — знак того, что нужно отправляться в путь.
 
Если тревогу затрубят во второй раз, пусть трогаются в путь роды чьи станы на юге. Тревога будет сигналом того, что надо трогаться в путь.

Трубами этими будешь созывать ты и собрания народа, но уже не короткими и резкими звуками.
 
Собирая собрание, трубите в трубы, но не тревогу.

Трубить в трубы серебряные — дело сыновей Аарона, священников. Да будет для вас это установление вечным, во всех поколениях ваших.
 
В трубы будут трубить священники, сыновья Аарона. Это установление для вас и грядущих поколений будет вечным.

Когда же вам на земле вашей придется биться с врагом, наступающим на вас, во все трубы трубите: это послужит напоминанием о вас перед ГОСПОДОМ, вашим Богом: вы будете спасены от тех, кто напал на вас.
 
Если в своей земле вы пойдете биться с врагом, который теснит вас, трубите в трубы тревогу. Тогда Господь, ваш Бог, вспомнит вас и избавит от врагов.

И также в день вашей радости, и по праздникам вашим, и в первый день каждого месяца2 трубите в трубы, когда приносите всесожжения и благодарственные жертвы, и этот звук трубный будет вашим напоминанием Богу о себе. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш».
 
И во времена веселья, и в праздники Новолуния[27] трубите в трубы над вашими всесожжениями и жертвами примирения — это будет напоминанием о вас перед вашим Богом: Я — Господь, ваш Бог».

На второй год после ухода из Египта, в двадцатый день второго месяца, облако поднялось с того места, где стояла Скиния, хранящая в себе Свидетельство о воле Господней.
 
В двадцатый день второго месяца второго года облако поднялось от скинии свидетельства.

Потому и сыны Израилевы отправились в свои странствия из пустыни Синайской и шли, пока облако не остановилось в пустыне Паран.
 
Израильтяне тронулись в путь из Синайской пустыни и шли, передвигаясь от одного места к другому, пока облако не остановилось в пустыне Паран.

Так израильтяне впервые тронулись в путь по тому повелению об их переходах, которое Моисей получил от ГОСПОДА.
 
Они в первый раз тронулись в путь по Господнему повелению через Моисея.

За знаменем стана Иудина пошли одно за другим войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Нахшон, сын Амминадава.
 
Первыми под своим знаменем двинулись войска лагеря Иуды. Над ними стоял Нахшон, сын Аминадава.

Над войском колена потомков Иссахара начальствовал Нетанэль, сын Цуара.
 
Нафанаил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссахара,

Над войском колена потомков Завулона — Элиав, сын Хелона.
 
а Элиав, сын Хелона, — над войском рода Завулона.

А как только разобрали и сложили Скинию, тогда и левиты, потомки Гершона и Мерари, которые ее несли, двинулись следом.
 
Скинию сняли, и в путь тронулись гершониты и мерариты, которые носили её.

Затем за знаменем стана Рувимова пошли — одно за другим — войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Элицур, сын Шедеура.
 
Следующими двинулись под своим знаменем войска лагеря Рувима. Над ними стоял Элицур, сын Шедеура.

Над войском колена потомков Симеона начальствовал Шелумиэль, сын Цуришаддая.
 
Шелумиил, сын Цуришаддая, стоял над войском рода Симеона,

Над войском колена потомков Гада — Эльясаф, сын Деуэля.
 
а Элиасаф, сын Дегуила, — над войском рода Гада.

Отправились в путь и потомки Кехата, которые несли предметы священные3 (саму же Скинию надлежало установить до их прихода).
 
Затем, неся священные предметы, в путь тронулись каафиты. Скинию нужно было ставить до их прихода на новое место.

За знаменем стана Ефрема пошли — одно за другим — войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Элишама, сын Аммихуда.
 
Следующими двинулись под своим знаменем войска лагеря Ефрема. Над ними стоял Элишама, сын Аммиуда.

Над войском колена потомков Манассии начальствовал Гамлиэль, сын Педацура,
 
Гамалиил, сын Педацура, стоял над войском рода Манассии,

а над войском колена потомков Вениамина — Авидан, сын Гидони.
 
а Авидан, сын Гидеония, — над войском рода Вениамина.

И, наконец, под знаменем стана Данова, замыкавшего весь строй, пошли одно за другим войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Ахиэзер, сын Аммишаддая.
 
Последними, прикрывая тыл всех отрядов, двинулись под своим знаменем войска лагеря Дана. Над ними стоял Ахиезер, сын Аммишаддая.

Над войском колена потомков Асира начальствовал Пагиэль, сын Охрана,
 
Пагиил, сын Охрана, стоял над войском рода Асира,

а над коленом потомков Неффалима — Ахира, сын Энана.
 
а Ахира, сын Енана, — над войском рода Неффалима.

Таков был порядок передвижения израильтян, когда они войско за войском отправились в путь.
 
Таким был порядок шествия войск израильтян, когда они трогались в путь.

Тогда же Моисей сказал Ховаву, сыну тестя своего Реуэля-мидьянитянина: «Мы идем в ту землю, которую ГОСПОДЬ обещал нам отдать. Пойдем с нами, и успех тебе, как и нам, будет сопутствовать, ибо ГОСПОДЬ обещал Израилю преуспевание».
 
Моисей сказал Ховаву, сыну мадианитянина Рагуила[28], тестя Моисея: — Мы отправляемся в край, о котором Господь сказал: «Я отдам его вам». Пойдем с нами, и мы будем хорошо относиться к тебе, ведь Господь обещал Израилю доброе.

«Я не пойду, — ответил он, — лучше вернусь в свою землю, к родне моей».
 
Тот ответил: — Нет, я не пойду. Я вернусь в свою землю к сородичам.

Но Моисей настаивал: «Прошу тебя, не оставляй нас: ведь ты знаешь здесь, в этой пустыне, все места для стоянок и будешь нашим проводником.4
 
Но Моисей сказал: — Прошу, не оставляй нас, ведь ты знаешь, где в пустыне нам поставить лагерь, и будешь нашим проводником.

Если пойдешь с нами, мы непременно поделимся с тобой всеми благами, которыми удостоит нас ГОСПОДЬ».
 
Если ты пойдешь с нами, мы разделим с тобой всё добро, которое нам даст Господь.[29]

Вот и двинулись они от горы ГОСПОДНЕЙ, и были в пути три дня, и всё это время шли с ковчегом Завета ГОСПОДНЕГО впереди, чтобы найти удобное место для стоянки.
 
Они тронулись в путь от горы Господа и шли три дня. Ковчег завета Господа шёл перед ними эти три дня, указывая им место для отдыха,

Облако ГОСПОДНЕ было над ними днем, когда снимались они со своих стоянок.
 
а облако Господа было над ними днем, когда они трогались в путь, покидая лагерь.

Всякий раз, когда ковчег выносили из Святилища, Моисей взывал: «Восстань, ГОСПОДИ! И рассеются враги Твои, и да бегут от Тебя все Тебя ненавидящие».
 
Всякий раз, когда ковчег трогался в путь, Моисей говорил: «Восстань, Господи! Да рассеются Твои недруги; да бегут от лица Твоего ненавидящие Тебя».

Когда же они останавливались, Моисей молился: «Оставайся5 с нами, ГОСПОДИ, с множеством тысяч Израиля».
 
А когда ковчег останавливался, он говорил: «Господи, возвратись к несметным тысячам Израиля».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Евр. слово эда обычно переводится как «община», здесь речь идет о представителях общины, главах семейств.
10  [2] — Букв.: новолуния, в знач. начала нового месяца, который определялся по лунному календарю.
21  [3] — Евр. микдаш здесь означает священные предметы того Святилища, которое несли потомки Гершона и Мерари (см. 4:24−33).
31  [4] — Букв.: нашими глазами.
36  [5] — Друг. чтение: вернись (к нам).
 
Новый русский перевод
10 [27] — Праздник каждого появления новой луны, означавшей (в системе времяисчисления, построенной на лунном календаре) начало нового месяца.
29 [28]Рагуил. Второе имя Иофора.
29 [29] — В итоге Моисей уговорил Ховава, и тот пошел вместе с израильтянами (см. Суд 1:16; Суд 4:11).
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.