По Матфею 11 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Преподав эти наставления двенадцати ученикам Своим, Иисус отправился учить и проповедовать в городах Галилеи.
 
Закончив давать наставления Своим двенадцати ученикам, Иисус пошел учить и проповедовать в городах Галилеи.

Когда Иоанн в темнице услышал о делах, которые совершал Христос, он послал своих учеников1
 
Когда Иоанн, находясь в темнице, услышал о том, что делает Христос, он послал своих учеников

спросить Его: «Ты ли Тот, Кто должен был прийти, или ждать нам другого?»
 
спросить Его: — Ты ли Тот, Кто должен прийти, или нам ожидать кого-то другого?

Иисус ответил им: «Ступайте и передайте Иоанну то, что вы слышите и видите:
 
Иисус им ответил: — Пойдите и расскажите Иоанну о том, что вы слышите и видите:

слепые прозревают, глухие слышат и хромые ходят; видите прокаженных очищенными, мертвых — воскрешенными и что нуждающимся возвещается Благая Весть.
 
слепые прозревают, хромые ходят, прокаженные очищаются, глухие слышат, мертвые воскресают и бедным возвещается Радостная Весть.

И блажен, кто не найдет во Мне ничего, что могло бы его смутить и оттолкнуть».
 
Блажен тот, кто не усомнится во Мне.

Когда ученики Иоанна ушли, Иисус, обратившись к народу, стал говорить об Иоанне: «Что же хотели увидеть вы, когда ходили в пустыню? Ведь не тростник, качающийся на ветру?
 
Ученики Иоанна ушли, а Иисус начал говорить народу об Иоанне: — Что вы ходили смотреть в пустыню? Тростник, колеблемый ветром?

На что же смотреть вы ходили? На человека в пышной2 одежде? Но те, кто в пышных одеждах, — они в царских дворцах.
 
Тогда что же вы ходили смотреть? Человека, одетого в роскошные одежды? Нет, те, кто одевается в роскошные одежды, находятся в царских дворцах.

Зачем же вы ходили? Увидеть пророка?3 Конечно же, так, но, скажу вам, он много больше, чем пророк.
 
Тогда что же вы ходили смотреть? Пророка? Да, и говорю вам, что больше, чем пророка.

Он тот, о котором в Писании говорится: „Вот, впереди Тебя посылаю вестника4 Моего, он приготовит путь Твой перед Тобой“.5
 
Он тот, о ком написано: «Вот Я посылаю перед Тобой Моего вестника, который приготовит перед Тобой Твой путь».[67]

Поверьте Мне, среди всех, рожденных женщинами, не было более великого, чем Иоанн Креститель; но наименьший в Царстве Небесном — больше его.
 
Говорю вам истину: среди рожденных женами ещё не было человека более великого, чем Иоанн Креститель, но наименьший в Царстве Небесном — больше его.

От дней же Иоанна Крестителя и доныне Царство Небесное силою берется, и люди стремятся овладеть им, полагаясь на свои усилия.6
 
Со дней Иоанна Крестителя и доныне Царство Небесное стремительно продвигается вперед, и прилагающие усилие имеют доступ в него.[68]

Но предсказания всех пророков и Закон вели к Иоанну,7
 
Ведь весь Закон и пророки пророчествовали до Иоанна,

и он, если хотите знать, и есть Илия, который должен был прийти.8
 
и если вы готовы это принять, то он — Илия, который должен прийти[69].

У кого есть уши, пусть услышит!
 
У кого есть уши, пусть слышит!

Люди нынешнего поколения — с кем сравню их? С теми детьми, что сидят на рыночной площади и друг друга
 
Но с кем Мне сравнить это поколение? Оно подобно детям, которые сидят на площади и кричат друг другу:

укоряют: „Мы играли вам на свирели, а вы не плясали; мы пели похоронные песни, а вы не плакали“.
 
«Мы играли вам на свирели, а вы не плясали; мы пели вам похоронные песни, а вы не печалились».

Ибо вот пришел Иоанн, он не ест и не пьет, а они говорят: „В нем бес“.
 
Смотрите, вот пришёл Иоанн, не ест и не пьет, и они говорят: «В нём демон».

И пришел Сын Человеческий — ест и пьет Он, а они говорят: „Вот человек, который любит есть и пить вино и дружит со сборщиками налогов и грешниками“. Но оправдана мудрость делами9 своими».
 
Пришёл Сын Человеческий, ест и пьет, и они говорят: «Вот обжора и пьяница, друг сборщиков налогов и грешников». Но мудрость оправдана её делами.

Потом Иисус стал укорять города, в которых сотворил многие чудеса Свои, за то, что не покаялись они:
 
Затем Иисус начал укорять города, в которых Он совершил больше всего чудес, но которые так и не раскаялись:

«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы в Тире, в Сидоне увидели те чудеса, что свершились у вас, то давно бы покаялись они, во власяницы облачившись и пеплом посыпав головы свои.
 
— Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ведь если бы в Тире и Сидоне были совершены те же чудеса, что в вас, то они бы давно раскаялись, одевшись в рубище и посыпав себя пеплом.

И говорю вам: Сидону и Тиру будет легче в День Суда, чем вам!
 
Но говорю вам: в День Суда Тиру и Сидону будет легче, чем вам.

А ты, Капернаум, думаешь, что до неба превознесут тебя? Нет. До ада ты будешь низвержен. Ибо, если в Содоме совершились бы те чудеса, что в тебе свершены, то стоял бы и ныне он;
 
И ты, Капернаум, думаешь, что будешь вознесен до небес? Нет, ты будешь сброшен в ад[70], потому что если бы в Содоме были совершены такие чудеса, какие были совершены в тебе, то он существовал бы и сегодня.

говорю Я вам: земле содомской будет легче в День Суда, чем тебе».
 
Но говорю вам, что в День Суда Содому будет легче, чем тебе.

Тогда же Иисус произнес: «Благодарю10 Тебя, Отец, Владыка неба и земли, за то, что сокрыл Ты всё это от мудрых и разумных и открыл таким простым, как дети.
 
И Иисус продолжал: — Я славлю Тебя, Отец, Господь неба и земли, за то, что Ты, утаив от мудрецов и ученых, открыл это младенцам.

Да, Отец, ибо так было угодно Тебе!
 
Да, Отец, это было угодно Тебе!

Всё вверено Мне Отцом Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца; также не знает никто Отца, кроме Сына и тех, кому Сын хочет открыть.
 
Отец вверил Мне всё. Никто не знает Сына, кроме Отца, и никто не знает Отца, кроме Сына и того, кому Сын хочет открыть Его.

Придите ко Мне все, несущие тяжкое бремя трудов и забот, и Я успокою вас!
 
Придите ко Мне, все уставшие и обремененные, и Я успокою вас.

Примите на себя иго заповедей Моих и у Меня учитесь, ибо кроток Я и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим,
 
Возьмите на себя ярмо Мое и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдете покой вашим душам[71].

потому что иго Мое удобно нести, и ноша Моя легка».
 
Ведь Мое ярмо не тяжело, и Моя ноша легка.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — В некот. рукописях: двоих из своих учеников.
8  [2] — Букв.: в мягкой.
9  [3] — Или: человека, несущего весть от Бога.
10  [4] — Греч.: ангела.
10  [5] — Мал 3:1.
12  [6] — Друг. возм. пер.: Царство Небесное силою прокладывает себе путь, и прилагающие усилия становятся его обладателями; букв.: Царство Небесное силою берется и чинящие насилие овладевают им.
13  [7] — Букв.: ибо (конечно) все Пророки и Закон пророчествовали до Иоанна.
14  [8] — Мал 4:5,6.
19  [9] — В некот. рукописях: детьми.
25  [10] — Или: возношу хвалу.
 
Новый русский перевод
10 [67]Мал 3:1.
12 [68] — Это очень сложное место, которое толкуется по-разному. Вот популярные понимания этого отрывка: 1) «Царство Божье подвергается атакам, и жестокие люди пытаются овладеть им»; 2) «Чтобы войти в Царство Божье нужно приложить усилие, и прилагающие усилие имеют доступ в него»; 3) «Царство Божье стремительно продвигается вперед, а жестокие люди пытаются овладеть им»; 4) «Царство Божье вырывается на свободу, и его подданные являют его мощь» (см. Мих 2:12-13).
14 [69] — См. Мал 4:5.
23 [70] — См. Ис 14:13-15.
29 [71] — См. Иер 6:16.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.