По Матфею 14 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Тем временем слух об Иисусе дошел до правителя,1 до Ирода,
 
В то время об Иисусе услышал и четвертовластник Ирод[90].

и тот сказал своим слугам: «Это Иоанн Креститель. Бог воскресил его из мертвых — вот откуда у Него сила творить чудеса».2
 
Он говорил своим приближенным: «Это — Иоанн Креститель. Он воскрес из мертвых, и поэтому в Нем такая чудодейственная сила».

В свое время этот самый Ирод схватил Иоанна, связал [его] и бросил в тюрьму. Случилось это всё из-за Иродиады, бывшей жены Филиппа, брата Ирода;
 
В свое время Ирод арестовал Иоанна, связал его и бросил в темницу из-за Иродиады, жены своего брата Филиппа[91],

Иоанн говорил царю: «Ты не вправе жить с ней».
 
потому что Иоанн говорил ему: «Нельзя тебе жить с ней».

Ирод хотел убить его, но боялся народа, в глазах которого Иоанн был пророком.
 
Ирод хотел убить Иоанна, но боялся народа, так как все считали его пророком.

В день рождения Ирода дочь Иродиады плясала перед гостями и доставила Ироду такое удовольствие,
 
И вот когда Ирод праздновал свой день рождения, дочь Иродиады танцевала перед гостями и так понравилась Ироду,

что он клятвенно пообещал дать ей всё, чего бы она ни попросила.
 
что он поклялся дать ей всё, чего бы она ни попросила.

Подговоренная матерью, дочь сказала: «Голову Иоанна Крестителя подай мне сюда на блюде!»
 
Наученная своей матерью, девушка сказала: «Подай мне сюда, на блюде, голову Иоанна Крестителя».

Царь огорчился, но из-за клятвы, данной к тому же перед гостями, уступил ей:
 
Царь опечалился, но так как он поклялся перед возлежавшими за столом гостями, то велел исполнить её желание.

он послал в тюрьму обезглавить Иоанна.
 
Он послал в темницу обезглавить Иоанна.

Голову принесли на блюде и отдали девице, а та отнесла ее матери своей.
 
Его голову принесли на блюде и отдали девушке, а та отнесла её матери.

Вскоре явились ученики Иоанна, взяли его тело и похоронили. Потом они пошли с вестью об этом к Иисусу.
 
Ученики Иоанна, забрав тело, похоронили его, а затем пошли и рассказали об этом Иисусу.

Услышав о случившемся, Иисус удалился на лодке в пустынное место, где Он мог бы побыть один, но многие люди узнали о том и из разных городов пешком последовали за Ним.
 
Услышав об этом, Иисус переправился на лодке в пустынное место, чтобы побыть одному. Но люди в городах узнали, куда Он отправился, и пошли туда пешком.

Выйдя на берег, Иисус увидел толпы людей и, сжалившись над ними, исцелил тех, кто был болен.
 
Когда Иисус сошел на берег и увидел большую толпу, Он сжалился над людьми и исцелил больных, которые были среди них.

Когда же наступил вечер, подошли к Нему ученики и сказали: «Место это пустынное, и время уже позднее: отпусти народ. Пусть сходят люди в селения и купят себе пищи».
 
Наступил вечер. Ученики Иисуса подошли к Нему и сказали: — Место здесь пустынное, и уже поздно. Отпусти народ, пусть пойдут в ближайшие селения и купят себе еды.

«Не нужно им уходить, — возразил [Иисус]. — Вы дайте им есть!»
 
Иисус ответил: — Им не нужно уходить отсюда. Вы дайте им есть.

«У нас, — сказали они, — здесь нет ничего, кроме пяти хлебов и двух рыб».
 
— Но у нас только пять хлебов и две рыбы, — ответили ученики.

«Принесите Мне их сюда», — ответил Он.
 
— Принесите всё это ко Мне, — сказал Иисус.

Велев людям расположиться на траве, Иисус взял пять хлебов и две рыбы, поднял глаза к небу и произнес благодарственную молитву, затем стал разламывать хлеб и давать его ученикам, а они — народу.
 
Он велел народу расположиться на траве, взял эти пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу, благословил пищу. Затем Он стал разламывать хлебы и давать ученикам, а те — народу.

Все ели и насытились; и тем, что осталось, наполнили двенадцать корзин.
 
Все ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось двенадцать полных корзин.

А всех, кто ел, было около пяти тысяч — и это только мужчин, не считая женщин и детей.
 
Всего же ело пять тысяч мужчин, не считая женщин и детей.

Сразу после этого Иисус настоял, чтобы ученики сели в лодку и, не дожидаясь, пока Он отпустит народ, переправились на другой берег.
 
Сразу после этого Иисус велел ученикам сесть в лодку и переправиться на другую сторону озера, а Сам Он оставался, пока не отпустил народ.

Отпустив же людей, Он взошел на гору, чтобы в уединении помолиться, и долго оставался там один и после наступления вечера.
 
А когда народ разошелся, Иисус поднялся на гору один помолиться. Наступил вечер, и Иисус оставался на горе.

А лодка в это время далеко от суши3 боролась с волнами, которые гнал встречный ветер.
 
Тем временем лодка была уже далеко от берега. Её били волны, так как дул встречный ветер.

Уже на исходе ночи4 Иисус догнал лодку, идя прямо по морю.
 
В четвертую ночную стражу, перед рассветом, Иисус пошел к ученикам, ступая по озеру.

Увидев, как Он идет по морю, ученики Его сильно испугались. «Это призрак!» — решили они и в ужасе закричали.
 
Но ученики, увидев Его идущим по воде, очень испугались. — Это призрак! — закричали они от страха.

Тогда [Иисус] заговорил с ними: «Успокойтесь, это Я! Не бойтесь!»
 
Но Иисус сразу же заговорил с ними: — Успокойтесь, это Я, не бойтесь.

«Господи! — сказал Ему Петр. — Если Ты это, вели мне пойти к Тебе по воде!»
 
— Господи, если это Ты, — сказал тогда Петр, — то повели мне прийти к Тебе по воде.

«Иди!» — ответил Он. Тогда Петр вышел из лодки и прямо по воде направился к Иисусу.5
 
— Иди, — сказал Иисус. Петр вышел из лодки и пошел по воде к Иисусу.

Но почувствовав, [ как силен] ветер, он испугался и начал тонуть. «Господи, — закричал он, — спаси меня!»
 
Но, увидев, как сильно дует ветер, он испугался и, начав тонуть, закричал: — Господи, спаси меня!

Иисус протянул ему тотчас руку, поддержал его и сказал: «Зачем же ты усомнился, маловерный?»
 
Иисус тотчас протянул руку и поддержал его. — Маловерный, — сказал Он, — зачем же ты стал сомневаться?

Когда вошли они в лодку, ветер утих.
 
Когда они вошли в лодку, ветер утих.

И те, которые были в лодке, пали ниц пред Иисусом, восклицая: «Воистину Ты Сын Божий!»
 
Все, кто был в лодке, поклонились Ему. — Ты действительно Сын Божий, — сказали они.

Переправившись, вышли на берег они в Геннисарете.
 
Переправившись на другую сторону, они сошли на берег в Геннисарете.

Местные жители, узнав Иисуса, оповестили о том всю округу. И принесли к Нему всех больных,
 
Местные жители узнали Иисуса и разнесли весть о Его приходе по всей округе. К Иисусу принесли всех больных

и просили позволить им хотя бы к краю одежды Его прикоснуться. И все, кто прикасался, исцелялись.6
 
и просили Его, чтобы Он позволил им прикоснуться лишь к кисточке на краю Его одежды. И все, кто прикасался, выздоравливали.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: четвертовластника/тетрарха — титул правителя одной из нескольких областей, на которые во времена Иисуса делилась Палестина; то же слово в ст. 4.
2  [2] — Букв.: и потому в нем действуют эти (чудесные) силы.
24  [3] — Букв.: на много стадий (стадия — мера расстояния, 185 м) вдали от суши; в некот. рукописях: была уже на середине моря.
25  [4] — Букв.: в четвертую стражу ночи, т.е. между тремя и шестью часами утра.
29  [5] — В некот. рукописях: пошел по воде, чтобы прийти к Иисусу.
36  [6] — Или: были спасены.
 
Новый русский перевод
1 [90] — Ирод Антипа — правитель Галилеи и Переи, сын царя Ирода Великого.
3 [91] — Сын Ирода Великого и Мариамны, единокровный брат Ирода Антипы.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.