Под редакцией Кулаковых 6 [1] — Или: слуги.
8 [2] — Букв.: еще больше.
14 [3] — Или: была же это пятница перед Пасхой.
14 [4] — Букв.: был час шестой; см. примеч. к 1:39.
16 [5] — Букв.: они.
23 [6] — Букв.: воины, когда распяли Иисуса, взяли одежды его и разделили на четыре части, каждому воину по части.
23 [7] — Хитон — длинная мужская сорочка.
24 [8] — Пс 22:18 (21:19).
29 [9] — Очевидно, имеется в виду разбавленное водой скисшее виноградное вино, которым обычно утоляли жажду римские воины.
30 [10] — Букв.: отдал дух.
31 [11] — Или: а так как была пятница; букв.: день приготовления.
31 [12] — Букв.: ибо день той субботы был великим.
36 [13] — Исх 12:46 (LXX).
37 [14] — Зах 12:10.
39 [15] — См. примеч. к 12:3.
42 [16] — Букв.: ради (дня) приготовления иудеев (или: ради пятницы).
Новый русский перевод 7 [121] — См. Лев 24:16.
11 [122] — Скорее всего, здесь Иисус говорил о первосвященнике Кайафе.
14 [123] — Около двенадцати часов дня.
17 [124] — Букв.: Череп. Скорее всего, этот холм имел такое название из-за своей формы, напоминавшей человеческий череп.
17 [125] — На евр. языке это слово произносится как: гольго́лет, а на арамейском: гольгольта́.
21 [126] — Эпитет «Царь иудеев» относится к Мессии, и именно это не понравилось первосвященникам, так как, по их мнению, Иисус не был Мессией.
24 [127] — Пс 21:19.
26 [128] — На греческом это обращение Иисуса к матери не было проявлением неуважения. См. также Ин 2:4.
29 [129] — Это растение использовали иудеи для окраски косяков и перекладин своих дверей в Египте, и таким образом избежали смерти своих первенцев. См. Исх 12:22.
28 [130] — См. Пс 68:22; Пс 21:16.
31 [131] — Перебить распятым голени. Закон запрещал оставлять мертвых повешенными на дереве до заката солнца (см. Втор 21:22-23), и, кроме того, это был канун праздничной субботы. Повешенные же на крестах могли умирать в мучениях много дней, но тех, у кого перебивали голени, настигала скорая смерть от удушья.
36 [132] — Исх 12:46; Чис 9:12; Пс 33:21.
37 [133] — Зах 12:10.
39 [134] — Смирна— приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения.
39 [135] — Родина этого дерева — Индокитай. Его ароматная смола использовалась как благовоние, а также при бальзамировании. Дерево не имеет ничего общего с обыкновенным алоэ.
39 [136] — Ли́тра — древнеримская мера, около 34 кг.