По Иоанну 6 глава

Евангелие по Иоанну
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

После того Иисус отправился на другую сторону Галилейского ( по-другому — Тивериадского) моря.
 
После этого Иисус переправился на другую сторону Галилейского, или, как его ещё называют, Тибериадского озера.

За Ним следовала большая толпа: люди видели чудеса,1 совершаемые Им при исцелении больных.
 
За Ним последовало множество людей, потому что они видели знамения, которые Иисус творил, исцеляя больных.

Иисус поднялся на гору и сел там с учениками Своими.
 
Иисус поднялся на склон горы и сел там со Своими учениками.

Приближалась Пасха, праздник иудейский.
 
Приближалось время иудейской Пасхи.

Оглядевшись и увидев, что к Нему приближается большая толпа, Иисус спросил Филиппа: «Где бы купить хлеба, чтобы накормить их?»
 
Подняв глаза, Иисус увидел множество людей, идущих к Нему, и сказал Филиппу: — Где бы нам купить хлеба, чтобы накормить этих людей? —

Сам-то Он знал уже, что сделает, а спросил для того, чтобы испытать ученика.
 
Он спросил это для того, чтобы испытать Филиппа, а Сам Он уже знал, что будет делать.

«Не хватит и двухсот денариев,2 чтобы каждому хоть немного хлеба досталось», — отвечал Филипп.
 
Филипп ответил: — Если купить хлеба и на двести динариев, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку!

Тогда Андрей — один из учеников, брат Симона Петра, — сказал Иисусу:
 
Другой Его ученик, брат Симона Петра, Андрей, сказал:

«Есть здесь у одного мальчика в толпе пять небольших ячменных хлебов и две рыбки. Но что это на такую толпу?»
 
— Тут есть мальчик, у которого пять ячменных хлебов и две рыбы, но разве этого хватит на всех?

«Пусть все сядут!»3 — сказал Иисус. Там было много травы, и люди (среди них только мужчин было тысяч пять) расположились на ней.
 
Иисус сказал: — Велите людям возлечь. Там было много травы, и все возлегли на траву. Одних только мужчин присутствовало около пяти тысяч.

Тогда Иисус взял хлебы и, возблагодарив Бога, дал тем, кто расположился на траве. То же сделал Он и с рыбой, и ели все, сколько хотели.
 
Иисус взял хлебы, поблагодарил за них Бога и раздал возлежавшим, так что каждый брал, сколько хотел. То же самое Он сделал и с рыбой.

Когда люди насытились, Иисус сказал ученикам: «Соберите оставшееся, чтобы ничто не пропало!»
 
Все наелись, и тогда Он сказал Своим ученикам: — Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало.

Те собрали всё, что осталось несъеденным от пяти наломанных ячменных хлебов, и наполнили этим целых двенадцать корзин.
 
Они собрали и наполнили двенадцать корзин тем, что осталось у тех, кто ел, от пяти ячменных хлебов.

Увидев, какое чудо сотворил Иисус, люди стали говорить: «Воистину Он и есть тот Пророк, о Котором говорится, что должно прийти Ему в мир».
 
Увидев это знамение, сотворенное Иисусом, люди начали говорить: — Он точно Тот Пророк, Который должен прийти в мир.

Иисус понял,4 что они хотели бы завладеть Им, чтобы провозгласить Его своим царем, и снова ушел один на гору.
 
Иисус понял, что они хотят насильно поставить Его царем[40], и поэтому снова ушел на гору один.

Вечером ученики Его спустились к морю
 
Наступил вечер. Ученики Иисуса спустились к озеру

и, сев в лодку, отправились через море в Капернаум. Стемнело, и не было с ними Иисуса.
 
и, сев в лодку, поплыли через озеро в Капернаум. Было уже темно, а Иисуса всё не было.

А море тем временем разбушевалось от сильного ветра.
 
Озеро разбушевалось, так как подул сильный ветер.

Они проплыли уже довольно много, мили две-три,5 когда увидели вдруг Иисуса, идущего к ним по воде. Он приближался к лодке. Страх охватил учеников.
 
Проплыв около двадцати пяти или тридцати стадий[41], они увидели Иисуса, идущего по воде и приближающегося к лодке. Ученики испугались.

Но Он, успокаивая их, сказал: «Это Я, не бойтесь!»
 
— Это Я, не бойтесь, — сказал Иисус.

Они хотели было взять Его в лодку, но лодка в тот же миг оказалась у берега, к которому направлялась.
 
Они хотели взять Его в лодку, и лодка в тот же миг оказалась у берега, к которому они плыли.

На другой день люди, которые остались на противоположном берегу моря, вдруг осознали, что там была всего одна лодка6 и что Иисус не садился в нее с учениками Своими — они отплыли одни.
 
На следующий день народ, оставшийся на противоположном берегу озера, вспомнил, что там была только одна лодка. Они знали, что Иисус не садился в эту лодку вместе со Своими учениками и что ученики отправились одни.

Из Тивериады между тем прибыли другие лодки. Они пристали к берегу у того места, где народ ел хлебы, над которыми произнес Господь благодарственную молитву.
 
К берегу подошли потом другие лодки из Тибериады и тоже пристали там, где народ ел хлеб после того, как Господь произнес благодарственную молитву.

Когда же люди увидели, что нет уже там ни Иисуса, ни учеников Его, они сели в пришедшие лодки и поплыли в Капернаум искать Его.
 
Люди, обнаружив, что ни Иисуса, ни Его учеников там нет, сели в лодки и отправились в Капернаум искать Иисуса.

Найдя Иисуса на другом берегу моря, они спросили: «Равви, когда же Ты прибыл сюда?»
 
Они нашли Его на противоположном берегу и спросили: — Рабби, когда Ты сюда пришёл?

Иисус ответил: «Вот что скажу Я вам, не потому ищете вы Меня, что видели знамения, но потому лишь, что ели хлеб и насытились.
 
Иисус ответил: — Говорю вам истину, вы ищете Меня не потому, что видели знамения, а потому, что ели хлеб и наелись досыта.

А вам надо больше трудиться не ради тленной пищи, но ради той, что вечную жизнь в себе несет.7 Пищу эту даст вам Сын Человеческий, ибо отметил Его печатью Своею Бог Отец».
 
Заботьтесь не о временной пище, а о пище, дающей жизнь вечную, которую Сын Человеческий даст вам. На Нем печать Отца, Бога.

Тогда спросили они Его: «Что еще должны мы исполнить, чтобы делать нам угодные Богу дела?»
 
Они спросили: — Что же нам делать, чтобы творить дела, угодные Богу?

«Делать угодное Богу,8 — ответил им Иисус, — значит верить в Того, Кого послал Он».
 
Иисус ответил: — Дело, угодное Богу, — это верить в Того, Кого Он послал.

Но снова приступили они к Нему: «Какое еще сотворишь Ты знамение, чтобы, увидев его, поверили мы Тебе? Что можешь еще Ты сделать?
 
Они спросили: — Какое знамение Ты мог бы нам показать, чтобы мы поверили Тебе? Что Ты можешь сделать?

Отцы наши ели в пустыне манну небесную. О ней в Писании говорится: „Дал Он им в пищу хлеб с Неба“».9
 
Например, отцы наши ели манну[42] в пустыне, как об этом написано: «Он дал им хлеб с небес».[43]

«Поверьте, — отозвался на это Иисус, — не Моисей дал вам хлеб с Неба, но Отец Мой, только Он дает вам истинный хлеб, хлеб небесный.10
 
Иисус сказал им: — Говорю вам истину, это не Моисей дал вам хлеб с небес, а Мой Отец дает вам истинный хлеб с небес.

Хлеб, что дает Бог, с Неба нисходит и дарует миру жизнь».11
 
Потому что хлеб Божий — это Тот, Кто приходит с небес и дает миру жизнь.

«Господин, — попросили они, — вот такой и давай нам хлеб всегда!»
 
Тогда они стали просить Его: — Господин, давай нам всегда такой хлеб.

Иисус же сказал: «Я — хлеб жизни. Никто из приходящих ко Мне не будет голодным, и тот, кто верит в Меня, никогда не будет томиться жаждой.
 
Иисус сказал: — Я Сам и есть хлеб жизни. Кто приходит ко Мне, тот никогда не останется голодным, и кто верит Мне, тот не будет испытывать жажды.

Но Я уже говорил вам: хотя и видели вы [Меня], всё же не верите Мне.
 
Но как Я уже говорил вам, вы видели Меня и всё равно не верите.

Все, кого посылает ко Мне Отец, придут ко Мне, и никого из приходящих ко Мне Я не отвергну.
 
Все, кого Отец дал Мне, непременно придут ко Мне, и кто придет ко Мне, того Я никогда не прогоню.

Я ведь не для того сошел с Неба, чтобы по Своей воле поступать, но дабы исполнить волю Того, Кто послал Меня.
 
Ведь Я пришёл с небес не для того, чтобы делать то, что Сам хочу, но чтобы исполнять волю Того, Кто послал Меня.

И по воле Меня Пославшего не должен Я ничего потерять из того, что дал Он Мне, — должен всех воскресить Я [в] последний День.
 
А воля Пославшего Меня заключается в том, чтобы Я не потерял никого из тех, кого Он Мне дал, но чтобы в последний День Я воскресил их.

Так угодно Отцу Моему, чтобы всякий, кто видит Сына и верит в Него, вечную обрел жизнь; Я воскрешу его [в] День последний».
 
Воля Моего Отца заключается в том, чтобы каждый, кто видит Сына и верит в Него, имел жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний День.

Слова Иисуса: «Я — хлеб, с Неба сошедший», вызвали ропот у иудеев.
 
Иудеев разозлило то, что Иисус сказал: «Я хлеб, пришедший с небес».

«Да это же Иисус, сын Иосифа! — говорили они. — Мы ведь знаем Его отца и мать. Как Он может говорить о Себе: „Я с Неба сошел“?»
 
Они говорили: — Разве Он не Иисус, сын Иосифа? Мы же знаем и отца Его, и мать! Как Он может говорить: «Я пришёл с небес»?

«Что ропщете?!12 — откликнулся Иисус. —
 
Иисус сказал: — Не возмущайтесь.

Никто не придет ко Мне, если не приведет13 его Отец, пославший Меня. Того же, кто ко Мне придет, воскрешу Я в День последний.
 
Никто не может прийти ко Мне, если Отец, Который послал Меня, не привлечет его, и Я воскрешу его в последний День.

Ведь написано у пророков: „Все они Богом будут научены“.14 Каждый, кто слышит Отца и учится у Него, приходит ко Мне.
 
У пророков записано: «Они будут все научены Богом».[44] Каждый, кто слушает Отца и учится у Него, приходит ко Мне.

Это не значит, конечно, что кто-то видел Отца, кроме Того, кто Сам от Бога и видел Бога Отца.
 
Но никто не видел Отца, кроме Пришедшего от Бога, только Он видел Отца.

Заверяю вас: вечную жизнь обрел всякий, кто верит в Меня.
 
Говорю вам истину: тот, кто верит в Меня, имеет жизнь вечную.

Я — хлеб жизни.
 
Я — хлеб жизни.

Отцы ваши, хоть и ели манну в пустыне, всё же умерли они.
 
Ваши праотцы ели манну в пустыне и всё же умерли.

А Я говорю вам о хлебе, который сходит с Неба: кто будет есть его, никогда не умрет.
 
Но этот хлеб, сходящий с небес, таков, что человек, который ест его, не умрет.

Этот хлеб живой — Я,15 сошедший с Небес; кто ест этот хлеб, жить будет вечно. Хлеб, который Я дам, — это плоть Моя. Отдаю ее, чтобы мир мог жить».
 
Я — живой хлеб, пришедший с небес. Кто ест этот хлеб, тот будет жить вечно. Этот хлеб — тело Мое, которое Я отдаю ради жизни мира.

Тогда иудеи заспорили между собой. «Как может Он дать нам есть [Свою] плоть?» — возмущались они.
 
Тогда между иудеями начался спор: — Как это Он может дать нам Свое тело, чтобы мы его ели?!

На это так ответил им Иисус: «Если не будете есть плоть Сына Человеческого и пить кровь Его, не будет в вас жизни, поверьте Мне.
 
Иисус сказал им: — Говорю вам истину: если вы не будете есть тела Сына Человеческого и не будете пить Его крови, то в вас не будет и жизни.

Кто плоть Мою ест и пьет Мою кровь, уже вечной жизнью живет, и в День последний Я воскрешу его.
 
Каждый, кто ест тело Мое и пьет кровь Мою, имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний День,

Плоть Моя — это истинная пища, и кровь Моя — истинное питье.
 
потому что тело Мое — это истинная пища, и кровь Моя — это истинное питье.

Кто плоть Мою ест и пьет Мою кровь, тот живет16 во Мне, и Я — в нем.
 
Тот, кто ест тело Мое и кто пьет кровь Мою, тот находится во Мне, и Я в нём.

И как Я, посланный в мир вечно живым Отцом, Им живу, так и тот, для кого Я стал пищей, будет жить Мною.
 
Как живой Отец послал Меня и как Я живу благодаря Отцу, так и тот, кто питается Мной, будет жить благодаря Мне.

Это хлеб, сошедший с Небес. Но не тот, что ели отцы: хоть и ели они его, всё же умерли. Это хлеб, вкушая который, всякий будет жить вечно».
 
Хлеб этот пришёл с небес, и он не таков, как тот, который ели ваши праотцы, которые умерли. Но тот, кто питается этим хлебом, будет жить вечно.

Вот что говорил Иисус, когда учил собравшихся в капернаумской синагоге.17
 
Иисус сказал это, когда учил в синагоге в Капернауме.

Услышав такое, даже многие из Его учеников смутились: «Невыносимо то, что Он говорит!18 Кто может слушать такое?»
 
Многие из Его учеников, услышав это, говорили: — Это какое-то трудное учение, и кто только может его слушать?

Иисус, хотя никто не говорил Ему о том, знал об их ропоте; Он сказал им: «И это-то смутило и так глубоко задело вас?!19
 
Иисус понял, что Его ученики остались недовольны Его словами, и сказал им: — Вас это задевает?

Что же тогда будет, когда увидите Сына Человеческого возносящимся туда, где был Он прежде?
 
А что, если вы увидите Сына Человеческого поднимающимся туда, где Он был раньше?

Дух животворит, плоть тут ни при чем; Слова, которые сказал Я вам, — дух и жизнь.
 
Дух дает жизнь, человеку это не под силу[45]. Слова, которые Я вам говорил, — это дух[46] и жизнь.

Однако есть среди вас такие, кто не верит». С самого начала знал Иисус, кто не верит в Него и кто Его предаст,
 
Но некоторые из вас не верят. — (Иисус ведь с самого начала знал, кто не верит и кто предаст Его.)

и потому закончил так: «Вот потому Я вам и сказал: никто не может прийти ко Мне, если не будет дано ему это Отцом Моим ».
 
Он продолжал: — Поэтому Я говорил вам, что никто не сможет прийти ко Мне, если ему это не будет дано Отцом.

Многие [из] учеников Его после того оставили Его и больше не ходили с Ним.
 
Тогда многие из Его учеников оставили Его и больше не ходили с Ним.

Тогда Иисус спросил у Двенадцати: «Не хотите ли уйти и вы?»
 
— Не хотите ли и вы Меня оставить? — спросил Он двенадцать.

Но Симон Петр возразил: «Господи, к кому пойдем? Слова Твои — вечной жизни слова;
 
Симон Петр ответил: — Господи, к кому нам ещё идти? У Тебя слова вечной жизни.

мы поверили и познали, что Ты Святой, что от Бога20 пришел ».
 
Мы верим и знаем, что Ты Святой Божий.

Тогда сказал Иисус: «Не Я ли избрал вас, всех Двенадцать? И всё же один из вас — дьявол!»
 
Иисус ответил: — Не Я ли избрал вас, всех двенадцать? И всё же один из вас — дьявол! —

Об Иуде говорил Он, о сыне Симона Искариота: один из Двенадцати, тот собирался предать Иисуса.
 
Он имел в виду Иуду, сына Симона Искариота, который хоть и был одним из двенадцати, в будущем предал Его.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: знаки/знамения; то же в ст. 14.
7  [2] — См. в Словаре Денарий.
10  [3] — Здесь и ниже в этом стихе используется глагол, обычно переводимый как: ложиться (на землю, на кушетку).
15  [4] — Букв.: узнав.
19  [5] — Букв.: двадцать пять или тридцать стадий. Стадия — мера расстояния, около 185 м.
22  [6] — Некот. рукописи добавляют: в которую вошли Его ученики.
27  [7] — Букв.: о пище, которая остается (в своем воздействии на человека) до вечной жизни.
29  [8] — Букв.: это есть дело Божие.
31  [9] — Пс 78 (77):24; 105 (104):40.
32  [10] — Букв.: с неба.
33  [11] — Букв.: ибо хлеб Божий есть Тот, Который (или: тот, который) сходит с неба.
43  [12] — Букв.: не ворчите между собой.
44  [13] — Букв.: привлечет.
45  [14] — Ис 54:13.
51  [15] — Букв.: Я есть; см примеч. к 4:26.
56  [16] — Букв.: остается.
59  [17] — См. в Словаре Синагога.
60  [18] — Или: это трудное (букв.: жесткое) учение.
61  [19] — Или: это стало для вас камнем преткновения.
69  [20] — В некот. рукописях: Сын Бога Живого.
 
Новый русский перевод
15 [40] — Иудеи неверно понимали роль Христа. Они надеялись на то, что Христос возглавит вооруженную борьбу против римских оккупантов и свергнет их гнет, даровав Израилю процветание и величие. Но Иисус пришел освободить нас от власти греха (см. Мф 1:21).
19 [41] — То есть 5-6 км.
31 [42] — Переводится как: « Что это?» — так израильтяне назвали тот небесный хлеб, которым Бог кормил их в течение 40 лет пребывания в пустыне (см. Исх 16).
31 [43]Неем 9:15; Пс 77:24; Пс 104:40.
45 [44]Ис 54:13.
63 [45] — Букв.: от тела же нет никакой пользы.
63 [46] — Или: Дух.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.