Под редакцией Кулаковых 7 [1] — В некот. рукописях: Дух.
10 [2] — Здесь начинается «мы-повествование», т.е., вероятно, Лука, автор книги «Деяния апостолов», является непосредственным участником излагаемых им событий.
10 [3] — Букв.: заключив.
10 [4] — В некот. рукописях: Господь.
12 [5] — Друг. возм. пер.: город первой области Македонии.
13 [6] — В некот. рукописях: туда, где обычно собирались на молитву.
16 [7] — Букв.: имевшая дух Пифона; возможно, выражение это имело отношение к дельфийскому оракулу и его предсказаниям.
17 [8] — В некот. рукописях: нам.
18 [9] — Или: во имя.
20 [10] — Букв.: к стратегам; так в те времена в Греции называли высших чиновников римской колонии.
35 [11] — Т.е. блюстителей порядка, или экзекуторов.
Новый русский перевод 10 [103] — Мы. С этого момента Лука участвует в этом путешествии. Его участие в описываемых событиях заметно в ст. 10-17; 20:5-21:18; 27:1-28:16.
16 [104] — Букв.: духом Пифоном. Согласно одной из версий древнегреческого мифа, Пифоном называлась огромная змея, опустошавшая окрестности Дельф. Она сторожила дельфийский оракул и давала там прорицания до того, как ее убил Аполлон. Позже Пифоном стали называть духа прорицания, который овладевал людьми.