1 Петра 3 глава

Первое послание апостола Петра
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Так же и вы, жены, повинуйтесь мужьям своим, дабы те из них, кто не верит Благой Вести,1 безо всяких слов, самим поведением вашим обращены были в веру
 
Также и вы, жены, будьте послушны мужьям, чтобы, если те и не повинуются слову, были бы без слова покорены Богу поведением своих жен,

при виде чистой вашей, богобоязненной жизни.
 
видя вашу чистую и богобоязненную жизнь.

Не внешним должно быть ваше украшение:2 оно не в искусном плетении волос, не в золоте, не в нарядных одеждах.
 
Пусть ваша красота будет не внешней, зависящей от пышных причесок, от золота или от роскошной одежды[16].

Нет, в глубине сердца3 ему быть должно, в нетленной прелести тихого и кроткого духа оно. Вот что дорого Богу.
 
Ведь Бог ценит внутреннюю красоту человека, неувядаемую красоту кроткого и тихого духа.

Именно так украшали себя когда-то жены святые, на Бога уповавшие: они мужьям своим повиновались.
 
Так украшали себя в прошлом святые женщины, которые надеялись на Бога, повинуясь своим мужьям.

Сарра, почитавшая4 Авраама,5 называла его господином. Вы дочери ее, если творите добро и не поддаетесь никаким страхам и угрозам.
 
Так Сарра была послушна Аврааму и называла его господином[17]. И вы стали её детьми, делая добро и не поддаваясь никакому страху.

Так же и вы, мужья, должны обходиться со своими женами разумно.6 Каждый оказывай честь жене. Пусть она и слабее7 телесно, однако по вере она сонаследница благодатного дара жизни. Тогда ничто не будет мешать вашим молитвам.
 
Подобным образом и вы, мужья, с пониманием относитесь к женам, как к более слабым[18]. Уважайте их, зная, что они получили в наследие тот же дар жизни, что и вы, — тогда ничто не будет препятствовать вашим молитвам.

И вот что еще: будьте едины все в мыслях и чувствах своих, преисполнены будьте братской любви, милосердия и смирения.
 
Наконец, живите в согласии друг с другом, сострадайте друг другу, любите друг друга, как братья, будьте милосердны и скромны.

За зло не воздавайте злом, за оскорбление — оскорблением; наоборот, обидчиков своих благословляйте: к этому призваны вы и только так обретете благословение.
 
Не платите злом за зло и оскорблением за оскорбление, напротив, благословляйте, потому что вы к этому призваны, чтобы наследовать благословение.

Сказано ведь: «Кто хочет радоваться жизни8 и видеть добрые дни, пусть язык свой удерживает от зла и уста — от речей лживых,
 
Итак: «Кто хочет любить жизнь и видеть добрые дни, тот удерживай свой язык от зла и свои уста от коварных речей.

от зла пусть отвернется он и творит добро, пусть мира ищет и к миру стремится.
 
Пусть он удаляется от зла и творит добро, ищет мира и стремится к нему,

Ибо на праведных — взор Господа, их моленьям внимает Он, но Он всегда против делающих злое».9
 
так как глаза Господни на праведных, и уши Его открыты для их молитвы, но лицо Господне против тех, кто делает зло»[19].

Кто сможет причинить вам зло, если о добром вы радеете?
 
Кто причинит вам зло, если вы будете стремиться делать добро?

Но если и страдаете праведности ради, то блаженны10 вы. Пусть не страшат вас ничьи угрозы, и пусть ничто не пугает вас.11
 
А если вы страдаете за правду — вы блаженны. Не бойтесь того, чего они боятся, и пусть ничто вас не пугает,

Только чтите свято в сердце своем Христа, Господа12 нашего. И всегда будьте готовы ответить всякому, кто спросит вас, в чем суть вашей надежды.
 
но свято почитайте в ваших сердцах Христа как Господа[20]. Будьте всегда готовы ответить, когда вас спрашивают о вашей надежде, но делайте это с кротостью, страхом

Кротко отвечайте и почтительно.13 Не поступайтесь чистой совестью своей, дабы хулящие доброе ваше христианское поведение устыдились своей клеветы.14
 
и с чистой совестью, чтобы те, кто клевещет на вас и хулит ваше доброе поведение во Христе, были посрамлены.

Лучше, если это Богу угодно, за добрые страдать дела, чем за злые.
 
Лучше уж страдать за добрые дела, если на то есть воля Божья, чем за злые.

Ведь и Христос однажды претерпел муки15 за грехи: Праведник, Он за неправедных пострадал, чтобы привести вас16 к Богу; умерщвленный во плоти, Он к жизни был возвращен в духе17 Своем.
 
Ведь и Христос пострадал за грехи один раз, праведный за неправедных, чтобы привести вас к Богу. Его тело было умерщвлено, но Он был оживлен Духом,

Таким и ходил Он, когда проповедовал тем, чей дух погибал в темнице18 греховного мира,
 
в Котором Он пошел и проповедовал духам[21], содержащимся в неволе,

тем, кто был непокорен19 во дни Ноя. А Бог в те дни ждал терпеливо, пока строился ковчег, в котором немногие ( всего только восемь душ), пронесенные через воды, спасены были.
 
к тем, кто некогда проявил свою непокорность. Бог терпеливо призывал их в дни Ноя, пока строился ковчег, в котором немногие, всего восемь человек, пронесенные через воды спасены были.

Тут прообраз того крещения, через которое и вы теперь спасаетесь. Не в том здесь, конечно, дело, чтобы с тела грязь смыть, но в готовности с чистой совестью жить перед Богом,20 через воскресение Иисуса Христа,
 
И это символизирует крещение, которое сейчас спасает и вас. Крещение является не смыванием грязи с тела, но обещанием Богу доброй совести[22] через воскресение Иисуса Христа.

Который после вознесения Своего на небо пребывает по правую руку Бога, и Ему подчинены ангелы, и власти, и силы.
 
Взойдя на небо, Он находится по правую руку Бога[23] и Ему подчинены ангелы, власти и силы.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: кто непослушен слову.
3  [2] — Или: красота.
4  [3] — Букв.: но сокровенный человек сердца.
6  [4] — Букв.: повиновавшаяся.
6  [5] — См. в Словаре Авраам.
7  [6] — Букв.: так же и вы, мужья, живите с женами согласно знанию (Писания); или: понимая их (жен).
7  [7] — Букв.: (обращайтесь) как с хрупким (более букв.: слабым) сосудом.
10  [8] — Букв.: любить жизнь.
12  [9] — Букв.: ибо очи Господа на праведных и уши Его к молитве их, но лицо Господа на/против делающих злое. Пс 34 (33):13−17.
14  [10] — См. в Словаре Блаженный.
14  [11] — Друг. возм. пер.: не бойтесь того, чего они боятся, и не страшитесь. Ср. Ис 8:12.
15  [12] — Букв.: святите же… как Господа Христа (в некот. рукописях: Господа Бога).
16  [13] — Букв.: с (благоговейным) страхом.
16  [14] — Букв.: дабы в том, за что злословят, посрамлены были поносящие ваше доброе поведение во Христе.
18  [15] — В некот. рукописях: умер.
18  [16] — В некот. рукописях: нас.
18  [17] — Букв.: во/по плоти, но оживлен в духе/по духу.
19  [18] — Букв.: в котором Он и духам в темнице ходил проповедовать.
20  [19] — Друг. возм. пер.: в прошлом отказывались верить.
21  [20] — Или: просьба, обращенная к Богу о чистой (букв.: доброй) совести; друг. возм. пер.: ответ/обет чистой совести по отношению к Богу.
 
Новый русский перевод
3 [16] — Или: « Украшайте себя не внешне, не пышными прическами, не золотом и не роскошной одеждой».
6 [17] — См. Быт 18:12.
7 [18] — Букв.: обращайтесь с женами, как с немощнейшим сосудом.
10 [19]Пс 33:13-17.
14 [20]Ис 8:12-13.
19 [21] — Существует несколько толкований: 1) Иисус провозгласил Свою победу духам тьмы, действовавшим во времена Ноя; 2) Дух Иисуса, пребывая в Ное (1:11; 2Пет 2:5), проповедовал через него во времена строительства ковчега; 3) Иисус, в период между Его смертью и воскресением, проповедовал душам умерших при потопе.
21 [22] — Или: но обращение к Богу с просьбой о чистой совести.
22 [23] — См. Пс 109:1.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.