Под редакцией Кулаковых 2 [1] — Букв.: их; LXX: нас. В своем стремлении создать у слушателей более полное представление о славе Завета-Союза, заключенного Богом с Израилем, Моисей описывает величие и славу, с которой Господь явился израильтянам у Синая, чтобы дать им Закон и стать их царем. Три географических наименования в предложении «Господь пришел / явил Себя с Синая… с Сеира… с гор Парана» не говорят о трех отдельных теофаниях (богоявлениях), а об одном явлении Бога у Синая. Подобно тому как солнце при своем восходе озаряет своими лучами всё до далекого горизонта, так и слава Господа при Его явлении на Синае не была ограничена каким-то одним местом: ее лучи, отражаясь от соседних гор, озаряли народ израильский со всех сторон.
2 [2] — Возможно, в смысле «Закон, данный из среды огня». В этом переводе евр. эш дат взяты как два отдельных слова масоретского текста. Однако второе слово дат («Закон») встречается только в книгах Библии, написанных в более поздние времена. Поэтому некоторые переводы, принимая исправление, сделанное масоретами, так передают этот трудный для понимания и перевода стих: «Справа от Него вспышки молнии, их освещающие».
3 [3] — LXX: Он любит.
3 [4] — Так в LXX; масоретский текст: народы / племена (Израиля).
4 [5] — Букв.: собрания.
5 [6] — Букв.: Он.
5 [7] — См. примеч. к 32:15; то же в ст. 26.
8 [8] — Урим и туммим — священные камни, предназначенные для определения воли Божьей. Вероятное значение этих слов: свет огня / освещение и полнота / совершенство; в LXX: проявление и истина.
8 [9] — Масса — испытание, искушение; Мерива — раздор, тяжба, спор.
19 [10] — По всей видимости, в пророчестве-благословении имеется в виду гора Божья в Иерусалиме.
19 [11] — Букв.: жертвы праведности; возможно, в знач. глубокого сожаления о грехах (ср. Пс 50:17).
19 [12] — Букв.: пески — скорее всего, речь идет об изготовлении стекла.
20 [13] — Возможно, это образ враждебного войска (рука) и его предводителей (голова).
Новый русский перевод 2 [100] — Синай, Сеир и Паран. См. Исх 19:18; Суд 5:4-5; Авв 3:3.
2 [101] — Или: от мириад.
2 [102] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
3 [103] — Свой народ. Букв.: народы.
5 [104] — Это имя означает: праведный, поэтическое наименование Израиля. Также в ст. 26.
6 [105] — Или: но пусть будут.
8 [106] — По-видимому, средства для определения Божьей воли, способ использования которых нам неизвестен.
8 [107] — В Массе… у вод Меривы. См. Исх 17:1-7 и Чис 20:1-13.
16 [108] — См. Исх 3:2.
16 [109] — Или: на темя отделенного от своих братьев.
29 [110] — Или: тела.