Под редакцией Кулаковых 2 [1] — Или: который Он избрал с самого начала.
3 [2] — 3Цар 19:14.
4 [3] — 3Цар 19:18.
6 [4] — Некот. рукописи добавляют: а если по делам, это уже не благодать, потому что иначе дело уже не есть дело.
8 [5] — В Библии на обычном, небогословском языке о Боге нередко говорится как о делающем то, чему Он лишь допустил совершиться.
8 [6] — Ис 29:10; Втор 29:4.
10 [7] — Пс 69:22−23 (68:23−24) (LXX).
11 [8] — Или: из-за неправильного шага/ошибки/заблуждения; то же в ст. 12.
12 [9] — Букв.: и поражение их — богатство язычников.
12 [10] — Букв.: то насколько более полнота их.
13 [11] — В знач. обращенным из язычников.
16 [12] — Букв.: начаток; см. Чис 15:19−21.
17 [13] — Или: на их место.
26 [14] — Т.е. из Иерусалима.
27 [15] — Или: когда прощу грехи их. Ис 59:20,21; 27:9.
28 [16] — Букв.: ради вас… ради отцов.
31 [17] — Некот. рукописи добавляют: теперь.
33 [18] — В знач. Его определения; или: заключения о судьбах людей.
34 [19] — Ис 40:13 (LXX); Иер 23:18.
35 [20] — Иов 41:3.
Новый русский перевод 1 [68] — См. 2Пар 20:7; Пс 104:6.
2 [69] — См. 1Цар 12:22; Пс 93:14.
3 [70] — 3Цар 19:10, 14.
4 [71] — 3Цар 19:18.
8 [72] — Втор 29:4; Ис 29:10.
9 [73] — Пс 68:23-24.
11 [74] — См. Втор 32:21.
15 [75] — Воскресение из мертвых. Несколько толкований этого места: 1) обращение Израиля приведет к всеобщему духовному пробуждению; 2) надо понимать фигурально, обращение Израиля лишь сравнивается с возвращением мертвых к жизни; 3) обращение Израиля в буквальном смысле связывается здесь с воскресением мертвых в конце времен.
27 [76] — Или: « И это будет Моим заветом…»
26 [77] — Ис 59:20-21; Ис 27:9; ср. Иер 31:33-34.
34 [78] — Ис 40:13.
35 [79] — Иов 41:3.