Филиппийцам 1 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Павел и Тимофей, Христа Иисуса рабы, — всему народу Божьему1 в Филиппах вместе с пастырями2 и диаконами, всем, пребывающим во Христе Иисусе:
 
От Павла и Тимофея, слуг Иисуса Христа. Всем святым в Иисусе Христе, находящимся в Филиппах, включая их руководителей и диаконов.

благодать3 вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
 
Благодать и мир вам от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

При всяком воспоминании о вас благодарю Бога моего,
 
Я всегда благодарю моего Бога, вспоминая о вас

и каждый раз, когда о всех вас молюсь, я делаю это с радостью:
 
всегда в каждой моей молитве за всех вас. Я молюсь с радостью,

вы содействуете распространению Благой Вести4 с самого первого дня и доныне.
 
потому что вы с первого дня и доныне участвуете со мной в служении возвещения Радостной Вести.

И я уверен, что Тот, Кто начал в вас5 Свое доброе дело, непременно завершит его ко Дню Христа Иисуса.
 
Я уверен, что Тот, Кто начал в вас это доброе дело, доведет его до конца ко дню возвращения Иисуса Христа.

Не могу и думать обо всех вас иначе, потому что вы — в сердце моем:6 нахожусь ли я в узах, защищаю ли и доказываю истину Благой Вести — все вы всегда вместе со мною разделяете благодать7 Божию.
 
Мне и подобает так думать о вас, потому что вы в моем сердце. Вы все разделяете со мной благодать Божью, как в узах моих, так и в защите и утверждении Радостной Вести.

Бог мне свидетель, с какой сердечной любовью Христа Иисуса томлюсь я по общенью со всеми вами.8
 
Бог свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Иисуса Христа.

Я молюсь о том, чтобы любовь ваша всё более возрастала в полноте знания и глубине видения,
 
И я молюсь о том, чтобы ваша любовь возрастала, обогащалась знанием и всякой рассудительностью,

дабы вы всегда и всё могли верно распознавать,9 и в День Христа оказались чисты и непорочны,
 
чтобы вы могли определить, в чем заключается лучшее для вас, чтобы вы были чисты и беспорочны в День Христа

и во всей его полноте принесли плод праведности для хвалы и славы Божией, что возможно только через Иисуса Христа.
 
и принесли плод праведности, который появляется через Иисуса Христа для прославления Бога и хвалы Ему.

Хочу, чтобы знали вы, братья: обстоятельства, в которых оказался я, послужили еще большему успеху проповеди Благой Вести.
 
Хочу, чтобы вы знали, братья, что все, что произошло со мной, послужило успеху возвещения Радостной Вести.

Всей дворцовой охране,10 а также и всем прочим стало известно, что в узах нахожусь я ныне за Христа.
 
Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за Христа.

И мое пребывание в тюрьме побудило многих из наших братьев в Господе с еще большей решимостью11 и бесстрашием возвещать Весть Божию.
 
Благодаря моему заключению, большинство братьев укрепились в вере в Господа и смелее и бесстрашнее возвещают слово Божье.

Правда, иные из них проповедуют Христа лишь из зависти, из-за соперничества, но другие — по доброму расположению,
 
Правда и то, что некоторые возвещают Христа из-за зависти и соперничества друг с другом, но другие возвещают из самых добрых побуждений.

ими движет любовь и знают они, что меня Бог поставил защищать Благую Весть.
 
Они руководствуются любовью, понимая, что я помещен сюда, чтобы защищать Радостную Весть,

А другие проповедуют Христа из себялюбивых побуждений12 ( стало быть, нечисто), думая усугубить тяжесть уз моих.
 
тогда как первые возвещают Христа из эгоистичных побуждений, неискренне, желая доставить мне здесь, в заключении, больше трудностей.

Что с того? В любом случае, будь то притворно или искренно, проповедуют всё же Христа, и я радуюсь этому. И радоваться не перестану,
 
Ну что же? Ложные или искренние побуждения ими руководят, главное, что они говорят о Христе, и я рад этому. И я не перестану радоваться,

ибо знаю, что нынешнее положение мое по молитве вашей и содействием Духа Иисуса Христа обратится мне во спасение,
 
зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Иисуса Христа1 все это в конце концов обратится мне во спасение.2

как того я очень жду. И надеюсь, что ни в чем не буду посрамлен, но что, напротив, как всегда прежде, так и ныне прямо и смело будет возвеличен в моем теле Христос, жизнью ли моей или даже смертью.
 
Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придется стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду тверд и смел, чтобы Христос прославился в моем теле, будь то через мою жизнь или смерть.

Ведь если жизнь для меня — Христос, то и смерть для меня — обретение.
 
Для меня жизнь — это Христос, и смерть — приобретение.

Если же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться,13 то не знаю, что предпочесть.
 
Если мне предстоит еще жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.

Влечет меня и то, и другое: хочу от всего отрешиться14 и быть со Христом — для меня это самое лучшее,
 
Я стою на распутье: мне хочется уйти из этой жизни и быть со Христом, что лучше всего,

но для вас, очевидно, нужнее, чтобы я оставался жив.
 
но для вас лучше, чтобы я еще жил.

Будучи твердо уверен в этом, я знаю, что останусь со всеми вами и пребуду среди вас, чтобы помогать вам в духовном возрастании и обретении радости в вере,
 
Я убежден в этом и знаю, что буду жить и продолжать мое служение, чтобы возрастала ваша радость, чтобы вы продвинулись в вере

чтобы при моем возвращении к вам у вас было еще больше оснований для похвалы во Христе Иисусе благодаря моему служению.
 
и чтобы, когда я вновь буду с вами, у вас было еще больше поводов гордиться тем, что Иисус Христос сделал через меня.

Только живите в согласии с Благою Вестью Христовой, чтобы увидел я, когда приду к вам, или услышал, если прийти не смогу, что стоите вы твердо, что едины вы духом, что вы все как один подвизаетесь за веру евангельскую,
 
Что бы ни случилось, живите достойно Радостной Вести Христа. Увижу я вас или же до меня дойдут только слухи о вас, я буду знать, что вы непоколебимы в своем единстве, что вы плечом к плечу стоите твердо за веру, основанную на Радостной Вести,

не боясь ни в чем противников ваших. Ведь для них ваше бесстрашие — явный знак гибели, для вас же — спасенья; и всё это от Бога.
 
и что вас не пугают противники. Это уже говорит им о том, что они погибнут, а вы будете спасены; и это от Бога.

Вы ведь ради Христа удостоены высокой чести15 не только верить в Него, но и страдать за Него,
 
Вам было дано не только верить во Христа, но и страдать за Него.

участвуя в той же борьбе, которую и я веду, — я вел ее некогда у вас на глазах, — и слышите вы ныне, что я продолжаю ее.16
 
Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.