1 Тимофею 4 глава

Первое послание апостола Павла Тимофею
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Дух ясно говорит нам, что в последующие времена иные отпадут от веры, внимая духам-обольстителям и учениям бесовским,
 
Дух ясно говорит о том, что в последние времена некоторые оставят веру, будут следовать духам лжи и учениям демонов.

порожденным лицемерием лжецов, потерявших всякую совесть.1
 
Такие учения придут через лицемерие лжецов с совестью, клейменной каленым железом[13],

Эти обольстители запрещают вступать в брак и заставляют воздерживаться от той или иной пищи, которую Бог для того и сотворил, чтобы верующие (те, кто познал истину) принимали ее с благодарностью.
 
которые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Богом для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью.

Ведь всё, что сотворено Богом для человека, хорошо, и что принимается с благодарностью, не предосудительно,2
 
Все сотворенное Богом — хорошо, и всё, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться,

ибо освящается словом Божьим и молитвою.
 
потому что оно освящается словом Бога и молитвой.

Советуя это братьям, ты будешь истинным служителем3 Христа Иисуса, питающим душу свою4 словами веры и истинного учения, которому ты последовал.
 
Если ты, Тимофей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Христа Иисуса, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал.

Нелепых5 же и вздорных6 басен избегай. Укрепляй7 себя каждодневно в благочестии.
 
Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие.

Телесные упражнения лишь некоторую приносят пользу, польза же благочестия безгранична, ибо в нем — обещание жизни и в настоящем, и в будущем.
 
Есть определенная польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всем, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.

Этим словам можно верить: они стоят того, чтобы их принять.8
 
Это слово верно и заслуживает принятия.

Ведь для этого мы трудимся и усердствуем,9 уповая на Бога Живого, Спасителя всех людей, в особенности же, конечно, верующих.
 
Ради этого мы и трудимся, и ведем борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно[14] тех, кто верен Ему.

Наставляй в этом людей, этому учи их.
 
Этого требуй от людей и этому учи их.

Никому не следует смотреть на тебя свысока из-за того, что молод ты, а сам будь для верующих примером и в словах, и в поведении, в любви,10 в вере и в чистоте.
 
Не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением из-за твоей молодости. Будь для верных примером в словах, в жизни, любви, вере и чистоте.

До моего прихода удели внимание чтению Писания в церкви, проповедуй11 и учи.
 
Пока я не приду, занимайся чтением[15], проповедью, учительством.

Радей о даре, который обрел ты через слово Божье12 при возложении на тебя рук пресвитеров.13
 
Не пренебрегай даром, который был дан тебе через пророчество с возложением рук руководителей церкви.

Дорожи всем этим,14 живи этим, чтобы успех твой был для всех очевиден.
 
Будь усерден в твоем служении, отдавайся ему полностью, чтобы все видели твой успех.

Будь внимателен к тому, что ты делаешь и чему учишь.15 Пребывай в этом. Если так будешь жить и трудиться, и себя спасешь, и тех, кто внимает тебе.
 
Следи за собой и за тем, чему ты учишь. Будь верен этому учению, и если ты так будешь поступать, то спасешь и себя, и тех, кто слушает тебя.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: (как) раскаленным железом прожженных/заклейменных в их совести.
4  [2] — Букв.: не должно быть отвергаемо.
6  [3] — Букв.: диаконом.
6  [4] — Букв.: себя.
7  [5] — Букв.: пустых/безбожных.
7  [6] — Букв.: старушечьих.
7  [7] — Букв.: упражняй.
9  [8] — Букв.: верно слово и достойно всякого принятия.
10  [9] — В некот. рукописях: и поношения терпим.
12  [10] — Некот. рукописи добавляют: в духе.
13  [11] — Или: увещевай.
14  [12] — Букв.: через пророчества.
14  [13] — Или: старейшин. См. в Словаре Пресвитер.
15  [14] — Букв.: заботься об этом.
16  [15] — Букв.: следи за собой и учением.
 
Новый русский перевод
2 [13]С совестью, клейменной каленым железом. Образное выражение, означающее бессовестных людей.
10 [14] — Или: то есть.
13 [15] — Или: занимайся чтением Писаний вслух.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.