2 Тимофею 2 глава

Второе послание апостола Павла Тимофею
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Черпай, сын мой, силу в благодати,1 дарованной нам во Христе Иисусе.
 
Сын мой, будь силен в благодати, которую имеем во Христе Иисусе.

Всё, что слышал ты от меня принародно,2 передай надежным людям, которые смогут и других научить.
 
То, о чем ты слышал от меня при множестве свидетелей, доверь верным людям, которые, в свою очередь, способны научить других.

Разделяй с братьями страдания их за веру как истинный воин Христа Иисуса.
 
Прими свою долю страданий как добрый воин Христа Иисуса.

Помни: ни один воин не связывает себя делами житейскими, если хочет расположить к себе3 того, кто призвал его в свое войско.
 
Никакой солдат не связывает себя житейскими делами, для него главное угодить своему командиру;

И ни один атлет не получит венца победителя, если не по правилам состязается.
 
и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.

И еще, земледелец, в поте лица трудившийся, должен первым получить свою долю урожая.
 
Земледелец, который трудится в поле, должен первым получить долю собранного урожая.

Думай о том, что говорю я, и Господь поможет тебе всё это понять.
 
Подумай о том, что я говорю, и Господь поможет тебе понять всё это.

А главное, не забывай, что Иисус Христос, потомок Давида,4 из мертвых был воскрешен. Это и есть Благая Весть, которую я возвещаю.5
 
Помни Иисуса Христа, Который был потомком[4] Давида и был воскрешен из мертвых согласно возвещаемой мной Радостной Вести,

И за нее нести мне приходится ныне лишения: в цепи я закован, как злодей. Но Божие слово не заковать!
 
за которую я страдаю и за которую меня, как преступника, заковали в цепи. Но слово Божье заковать в цепи невозможно!

Вот почему терплю я всё ради избранных, дабы и они обрели спасение во Христе Иисусе и вечную славу.
 
Поэтому я терплю всё ради избранных Богом, чтобы и им получить спасение, которое во Христе Иисусе, вместе с вечной славой.

Ибо верно сказано: если умерли с Ним мы, то и жить будем с Ним.
 
Верны слова: Если мы умерли с Ним, то с Ним и жить будем.

Если стойки в страданиях, с Ним и царствовать будем. Если мы от Него отречемся, от нас отречется и Он.
 
Если терпим с Ним, то с Ним будем и царствовать. Если мы откажемся от Него, то и Он откажется от нас.

Даже если Ему неверны мы, и тогда остается Он верным — от Себя Он отречься не может.
 
Если мы неверны, Он остается верным, потому что Он не может изменить Самому Себе.

Напоминай людям об этом и настоятельно увещевай их, как перед Богом,6 не предаваться спорам о словах; это не приносит пользы, а только приводит слушающих в замешательство.
 
Напоминай им об этом. Предупреждай их перед Богом, чтобы они не занимались обсуждением бессмысленных вопросов. Это не приносит пользы, а лишь вредит тем, кто слушает.

Делай всё, что в твоих силах,7 чтобы предстать перед Богом испытанным, стоящим работником, которому нечего стыдиться и который верно толкует слово истины.
 
Старайся представить себя Богу человеком испытанным, работником, которому нечего стыдиться, который правильно передает слово истины.

Избегай неугодных Богу пустых разговоров;8 те, кто предается им, всё больше и больше будут погружаться в нечестие,9
 
Избегай безбожных и пустых разговоров, потому что те, кто этим занимается, отдаляются всё дальше и дальше от Бога.

а то, что они называют учением своим, будет распространяться, подобно заразе.10 Таковы Именей и Филит,
 
Учение таких людей будет распространяться как гангрена. Среди них уже оказались Гименей и Филит.

далеки они от истины: говорят, что воскресение уже было, и разрушают в иных веру.
 
Они далеко отошли от истины, говоря, что воскресение мертвых уже было, и подрывают тем самым в некоторых людях веру.

Но неколебимо Богом заложенное основание — твердо стоит оно, и на нем печать: «Знает Господь Своих»11 и: «Да будет далек от зла всякий, на чьих устах имя12 Господне!»
 
Но твердое основание, заложенное Богом, непоколебимо. На нём стоит печать с надписью: «Господь знает Своих»[5] и: «Каждый, кто провозглашает имя Господа, должен отвратиться от зла».

В большом доме не вся посуда из золота и серебра, есть в нем и деревянная, и глиняная; одна — для высокого употребления, другая — для обыденных нужд.
 
Ты знаешь, что в каждом большом доме есть посуда не только из золота и серебра, но также из дерева и глины. Одна посуда имеет почетное назначение, а другая — низкое.

И вот, кто соблюдает себя в чистоте,13 тот будет сосудом ценным, освященным, полезным Хозяину дома, готовым для всякого доброго дела.
 
Если человек очистит себя от этого, то он будет употреблен, как посуда почетного назначения, освященная, достойная того, чтобы ей пользовался Сам Хозяин, пригодная на любое доброе дело.

Беги похотей юношеских; вместе с теми, кто в чистоте сердца своего поклоняется Господу,14 ищи неустанно праведности, веры, любви и мира.
 
Избегай всяких порочных желаний, свойственных юности. Стремись к праведности, вере, любви и миру вместе с теми, кто от чистого сердца обращается к Господу.

Бессмысленных и глупых споров уклоняйся. Знай, что они только ссоры порождают,
 
Не вмешивайся ни в какие глупые и невежественные споры, ты знаешь, что они приводят только к раздорам.

а ведь раб Господень не должен ссориться: со всеми следует ему быть добрым.15 Он должен уметь учить, и притом терпеливо, незлобиво,
 
А слуга Господа не должен ссориться. Наоборот, он должен относиться по-доброму ко всем, должен уметь учить и терпеливо сносить зло.

должен быть готов наставлять кротко и тех, кто ему противится, с мыслью, что, может быть, Бог приведет их к покаянию, дабы познали и они истину
 
Он должен с кротостью наставлять противящихся, в надежде на то, что Бог даст им покаяние, и тогда они узнают истину,

и, опомнившись, вырвались из сетей дьявола, в которых он удерживал их, подчинив своей воле.
 
одумаются и освободятся из ловушки дьявола, который пленил их и заставляет исполнять свою волю.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: итак, ты, сын мой, будь силен/укрепляйся в благодати (или: благодатью).
2  [2] — Букв.: через/в присутствии многих свидетелей.
4  [3] — Букв.: чтобы угодить.
8  [4] — Букв.: от семени Давида. См. в Словаре Давид.
8  [5] — Букв.: воскрешен по Евангелию моему.
14  [6] — В некот. рукописях: Господом.
15  [7] — Букв.: будь ревностным.
16  [8] — Или: мирской/безбожной болтовни.
16  [9] — Друг. возм. пер.: ибо они (мирские/пустые разговоры) ведут людей ко всё большему нечестью; букв.: ибо будут всё больше преуспевать в нечестии.
17  [10] — Букв.: подобно гангрене; или: раку.
19  [11] — Чис 16:5,26; Наум 1:7.
19  [12] — Букв.: называющий (в некот. рукописях: исповедующий) имя.
21  [13] — Букв.: очистил себя от этого.
22  [14] — Букв.: с призывающими Господа. Так в древности говорилось о тех, кто поклонялся Богу, совершал богослужения (см. Быт 12:8).
24  [15] — Или: кротким.
 
Новый русский перевод
8 [4] — Букв.: от семени.
19 [5]Чис 16:5; Наум 1:7.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.