Судьи 12 глава

Книга Судей израилевых
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Собрались воины1 Ефрема, переправились они через реку Иордан у Цафона и сказали Иеффаю: «Почему ты пошел войной2 на аммонитян, а нас с собой не позвал?! Мы сожжем твой дом и тебя вместе с ним!»
 
Ефремиты приготовились к битве, переправились к Цафону и сказали Иеффаю: — Почему ты ходил воевать с аммонитянами, а нас с собой не позвал? Мы сожжем твой дом над тобой.

Иеффай ответил им: «Когда я и мой народ противостояли аммонитянам и те жестоко притесняли нас,3 я посылал за вами, но вы не пришли мне на помощь.
 
Иеффай ответил: — Я и мой народ были в сильной ссоре с аммонитянами, и хотя я звал вас, вы не спасли меня от их рук.

Увидев, что помощи с вашей стороны не будет, я, рискуя жизнью, переправился через реку, пошел на аммонитян, и ГОСПОДЬ предал их в мои руки. Что же теперь вы явились воевать со мной?»
 
Когда я увидел, что вы не поможете, я рискнул жизнью и переправился, чтобы сразиться с аммонитянами, и Господь позволил мне одержать над ними победу. Что же вы пришли сегодня биться со мной?

Иеффай собрал всех воинов Гилада и сразился с ефремлянами. Гиладитяне разбили ефремлян за то, что те называли их «беглыми ефремлянами»: они, мол, ушли из великих колен Ефрема и Манассии.4
 
Иеффай собрал всех галаадитян и сразился с ефремитами. Галаадитяне разбили их, потому что ефремиты говорили: — Вы, галаадитяне, отступники от Ефрема и Манассии.

Гиладитяне заняли переправу через Иордан,5 преградив ефремлянам путь к отступлению. Когда какой-нибудь бегущий ефремлянин просил позволения переправиться, они спрашивали его: «А ты не ефремлянин?» «Нет», — отвечал он,
 
Галаадитяне перехватили на Иордане броды к Ефрему, и всякий раз, когда уцелевший ефремит говорил: «Дайте мне переправиться», галаадитяне спрашивали его: «Ты ефремит?» Если он отвечал: «Нет»,

тогда они приказывали ему произнести слово «шибболет».6 Он выговаривал «сибболет», по-другому у него не получалось, и тогда они хватали его и убивали у переправы через Иордан. И погибло тогда сорок две тысячи воинов из колена Ефрема.
 
они говорили: «Скажи „шибболет“». Если он говорил: «сибболет», — а ефремиты не могли произнести это слово правильно, — они хватали и убивали его у бродов на Иордане. В то время было убито сорок две тысячи ефремитов.

Иеффай был судьей в Израиле и правил шесть лет. Когда он умер, его похоронили в Гиладе, в его селении.
 
Иеффай был судьей в Израиле шесть лет. Потом галаадитянин Иеффай умер и был похоронен в своем городе, что в Галааде[63].

После него судьей в Израиле стал Ивцан из Вифлеема.
 
После него судьей в Израиле был Ивцан из Вифлеема.

У него было тридцать сыновей и еще тридцать дочерей, которых он выдал замуж на сторону. И в жены своим сыновьям он взял тридцать девушек где-то на стороне. Он был судьей в Израиле семь лет.
 
У него было тридцать сыновей и тридцать дочерей. Он выдал дочерей замуж не в своем клане, и сыновьям нашел в жёны тридцать девушек не из своего клана. Он был судьей в Израиле семь лет.

Когда Ивцан умер, его похоронили в Вифлееме.
 
Потом Ивцан умер и был похоронен в Вифлееме.

После него судьей в Израиле стал Элон из колена Завулона. Он был судьей в Израиле десять лет.
 
После него десять лет в Израиле был судьей завулонитянин Елон.

Когда Элон из колена Завулона умер, его похоронили в Аялоне, в земле Завулона.
 
Потом Елон умер и был похоронен в Айялоне, что в земле Завулона.

После него судьей в Израиле стал Авдон, сын Хиллеля из Пиратона.
 
После него судей в Израиле был Авдон, сын Гиллела, из Пирафона.

У него было сорок сыновей и тридцать внуков, которые ездили на семидесяти ослах. Он был судьей в Израиле восемь лет.
 
У него было сорок сыновей и тридцать внуков, которые ездили на семидесяти ослах. Он был судьей в Израиле восемь лет.

Когда Авдон, сын Хиллеля из Пиратона, умер, его похоронили в Пиратоне, в земле Ефрема, на нагорье Амалека.
 
Потом Авдон, сын Гиллела, умер и был похоронен в Пирафоне, что в Ефреме, в амаликитских нагорьях.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: мужи.
1  [2] — Букв.: почему ты (сам) переправился, чтобы напасть. Слово «переправиться» в этом эпизоде — ключевое, см. ст. 3 и 5.
2  [3] — Так в LXX; масоретский текст здесь неясен.
4  [4] — Или: ефремлян, а их боевой клич был: «Ефремляне-беглецы! Гилад — среди Ефрема, среди Манассии
5  [5] — Или: захватили (берега подле) бродов Иордана.
6  [6] — Т. е. колос.
 
Новый русский перевод
7 [63] — Так в одном из древн. переводов; в нормативном евр. тексте: в городах Галаада.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.