Судьи 5 глава

Книга Судей израилевых
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Девора и Варак, сын Авиноама, так воспели победу Израиля в тот день:
 
В тот день Девора и Варак, сын Авиноама, спели такую песнь:

«За силу могучих воинов в Израиле,1 за народ, что на зов отозвался,2 — прославьте3 ГОСПОДА!
 
«Вожди повели Израиль, народ пошел добровольно — славьте Господа!

Слушайте, цари, внемлите, правители, как я ГОСПОДУ, как я Ему одному пою, как славлю4 я ГОСПОДА, Бога Израиля!
 
Слушайте, цари! Внимайте, правители! Господу буду петь,[26] буду играть пред Господом, Богом Израиля.

Когда Ты, ГОСПОДИ, из Сеира выступил, из земли Эдомской5 шествовал, земля тряслась, и небо дождем проливалось, и тучи проливались дождем.
 
Когда вышел Ты, Господи, из Сеира[27], когда выступил Ты из земли Эдома, дрожала земля, и с неба лило — облака изливали воду.

Горы таяли6 пред ГОСПОДОМ, и даже тот Синай, — перед ГОСПОДОМ, Богом Израиля!
 
Горы дрожали пред Господом, перед Тем, Кто с Синая, пред Господом, Богом Израиля.[28]

Во дни Шамгара, сына Анат, во дни Яэли пути опустели — вместо прямых дорог пробирался путями окольными странник.
 
В дни Шамгара, сына Анафа, в дни Иаили пути опустели, и ходившие прежде дорогой прямой пускались в обход.

Опустели в Израиле города неукрепленные,7 были пусты до тех пор, пока не восстала я, Девора, — пока не восстала я, мать Израиля!
 
Обезлюдели в Израиле села, обезлюдели, пока не явилась, не восстала я, Девора, мать в Израиле.

Новых богов себе избрали — вот и война в ворота стучит, но ни щитов, ни копий не видно у сорока тысяч израильтян.
 
Избрали новых богов — вот и война у ворот, и ни щита, ни копья не видно у сорока тысяч в Израиле.

Сердце мое — с вождями Израиля, и с народом, что на зов отозвался. Прославьте ГОСПОДА!
 
Сердце мое с вождями Израиля, с добровольцами из народа. Славьте Господа!

Те, кто на белых ослицах едет, кто на коврах8 восседает, кто по дорогам идет, — славьте Его!
 
Вы, кто ездит на белых ослицах, кто сидит на коврах,[29] кто ходит по дороге, пойте песнь![30]

Громче, чем стрелы свищут у водопоев и чем звенит тетива,9 да воспоют они благодеяния10 ГОСПОДНИ, Его заступничество за города неукрепленные11 в Израиле. И подошел народ ГОСПОДЕНЬ к городским воротам.
 
И под голос лучников[31] у колодцев идет разговор о Господних победах, о победах в Израиле Его народа[32]. И тогда Господень народ устремился к воротам.

Пробудись, пробудись, о Девора, — пробудись, пробудись и воспой! Вставай, Варак, и пленных веди, плененных тобой, сын Авиноама!
 
„Вставай, вставай, Девора! Вставай, вставай, песню пой! Поднимайся, Варак, уводи своих пленных, сын Авиноама!“

И спустились тогда с холмов уцелевшие из воинов и народ ГОСПОДЕНЬ вслед за могучими воинами.12
 
И тогда уцелевшие собрались к вельможам; Господень народ собрался ко мне против сильных.

Пришли воины от Ефрема, те, чьи корни в земле Амалека, вслед за тобой пришли, за войском твоим, Вениамин, и от Махира пришли вожди, и от Завулона — хранители посохов.13
 
От Ефрема пришли укоренившиеся в земле Амалика, и следом за тобой, Вениамин, с твоим народом. От Махира пришли вожди, от Завулона — держащие жезл полководца[33].

Вожди Иссахара — с Деворой, Иссахар, как и Варак, устремился в долину. А семейства Рувима медлят в тяжких раздумьях.
 
С Деворою шли князья Иссахара — да, остался Иссахар Вараку верен, и за ним они ринулись в долину. А в кланах Рувима большое колебание.

Что сидеть подле головешек,14 слушая посвист пастуший? Да, семейства Рувима медлят в тяжких раздумьях!
 
Что же мешкал ты среди овчарен[34], как стада собирают свистом, слушал? А в кланах Рувима большое колебание.

За Иорданом живет спокойно Гилад, а Дану что сидеть чужаком при кораблях? На берегу морском Асир поселился, при гаванях живет он спокойно.
 
Галаад прижился за Иорданом. Дан — зачем у кораблей он засиделся? Асир остался на побережье и живет у своих пристаней.

Завулон на смерть себя отдает, Неффалим — на высотах среди равнины!
 
А народ Завулона рисковал жизнью, и с ним Неффалим на высотах поля.

Вышли цари и сразились, вслед за ними вышли на битву цари ханаанские при водах Мегиддо в Таанахе, но серебро не стало добычей их.
 
Явились цари, сразились. Сразились цари Ханаана в Таанахе, у вод близ Мегиддо, да не взяли серебряных трофеев.

И звезды с небес вступили в битву, с путей своих в битву вступили с Сисерой!
 
Звезды с небес сражались, с путей своих сражались против Сисары.

Сметает врагов поток Кишон, уносит их древний поток Кишон! Иди вперед, исполнившись мужества,15 душа моя!
 
Река Кишон прочь их унесла, древняя река, река Кишон. Вперед, душа! Будь сильна!

Топот копыт, топот, конских копыт перестук!
 
И грохотали коней копыта в галопе, в галопе его жеребцов.

„Прокляните Мероз! — возвещает ангел ГОСПОДЕНЬ. — Предайте проклятью обитателей его: не пришли они на помощь ГОСПОДУ, на помощь ГОСПОДУ не пришли в битве против сильных“.16
 
„Прокляните Мероз, — сказал Ангел Господень. — Жителей его прокляните страшно, ведь они не пришли на помощь Господу, на помощь Господу против сильных“.

Благословенна среди женщин Яэль, жена Хевера-кенея, среди обитательниц шатров благословенна!
 
Благословенна средь женщин будь, Иаиль, кенея Хевера жена, благословенна средь женщин, живущих в шатрах.

Просил Сисера воды — молока подала она, в почетной чаше поднесла ему сливок.
 
Просил он воды — подала молока, в величественной чаше, вельможи достойной, принесла ему простокваши.

Протянула она к колышку руку, молот тяжелый взяла в другую17 и сразила Сисеру, голову размозжила, разбила, пронзила ему висок!
 
Руку свою протянула за колышком, правую — за молотком ремесленника. Поразила Сисару, голову ему разбила, раздробила, пронзила висок.

Рухнул он к ее ногам, пал и лежит; рухнул к ее ногам и на том же месте, где пал, там и погиб.
 
К ногам её он склонился, упал, лежал. К ногам её он склонился, упал, да, где склонился, там и упал — мертвым.

Всё выглядывает в окно Сисеры мать, причитает за оконной решеткой: „Почему же медлит с возращением его колесница, почему не спешат колеса повозок его?“
 
Мать Сисары из окна глядит, причитает из-за решетки оконной: „Что ж его колесницы так долго нет? Что же стук колесниц его медлит?“

Отвечают ей разумные жены знатные, да и сама она так рассуждает:
 
А мудрейшие из женщин придворных отвечают ей, да и сама всё время твердит она себе:

„Верно, делят они добычу, по девке на воина, даже по две, а добыча Сисеры — одежда цветная, пара расшитых цветных одеяний, и для каждой из нас добычей — по две кружевных накидки! “
 
„Не добычу ли берут они и делят: по девице на воина иль по две, пеструю одежду для Сисары, пеструю, расшитую одежду, богато расшитую одежду мне на плечи — всю эту добычу?“

Таков конец всех врагов Твоих, ГОСПОДИ, а кто любит Тебя — уподобится солнцу во всем сиянии его!»18 И прекратились войны в стране, был мир сорок лет.
 
Так да погибнут все враги Твои, Господи! А те, кто любит Тебя, да будут как солнце, когда оно поднимается во всей своей силе». И земля покоилась в мире сорок лет.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Пер. по друг. чтению. Или: когда распущены (волосы) у израильтян; или: когда вожди Израиля шли впереди
2  [2] — Или: за народ, добровольно отдавший себя; то же в ст. 9.
2  [3] — Букв.: благословите; то же в ст. 9.
3  [4] — Или: играю (на музыкальном инструменте).
4  [5] — Букв.: от полей Эдомских.
5  [6] — Букв.: текли.
7  [7] — Пер. по друг. чтению. Или: исчезли вожди в Израиле; или: исчезли сельские жители в Израиле.
10  [8] — Букв.: плащи / одеяния — возможно, имеется в виду подстилка для едущих верхом.
11  [9] — Пер. стиха по друг. чтению. Или: прислушайтесь к (тому, что говорят) пастухи у водопоев; или: вдали от (стрел вражеских) лучников, у водопоев
11  [10] — Здесь и ниже в этом стихе букв.: праведность.
11  [11] — Или: за земледельцев.
13  [12] — Пер. стиха по друг. чтению. Или: против могучих воинов.
14  [13] — Букв.: те, кто несет трости писца — вероятно, речь идет о тех, кто записывает мужчин на военную службу.
16  [14] — Или: подле овечьих загонов.
21  [15] — Или: (собравшись) с силами.
23  [16] — Или: против (вражьих) воинов.
26  [17] — Букв.: в правую — молот работников.
31  [18] — Букв.: солнцу в его силе.
 
Новый русский перевод
3 [26] — Или: буду петь о Господе.
4 [27]Сеир. Другое название страны Эдом, земли потомков Исава, брата Иакова.
4 [28] — См. Исх 19:18; Втор 33:2.
10 [29] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
10 [30] — Или: подумайте говорите об этом.
11 [31] — В знач. «певцов». Смысл этого места в евр. тексте неясен.
11 [32] — Или: крестьян.
14 [33] — Значение данного слова в евр. тексте неясно.
16 [34] — Или: костров; или: седельных вьюков.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.