Под редакцией Кулаковых 2 [1] — Пер. по друг. чтению. Или: когда распущены (волосы) у израильтян; или: когда вожди Израиля шли впереди…
2 [2] — Или: за народ, добровольно отдавший себя; то же в ст. 9.
2 [3] — Букв.: благословите; то же в ст. 9.
3 [4] — Или: играю (на музыкальном инструменте).
4 [5] — Букв.: от полей Эдомских.
5 [6] — Букв.: текли.
7 [7] — Пер. по друг. чтению. Или: исчезли вожди в Израиле; или: исчезли сельские жители в Израиле.
10 [8] — Букв.: плащи / одеяния — возможно, имеется в виду подстилка для едущих верхом.
11 [9] — Пер. стиха по друг. чтению. Или: прислушайтесь к (тому, что говорят) пастухи у водопоев; или: вдали от (стрел вражеских) лучников, у водопоев…
11 [10] — Здесь и ниже в этом стихе букв.: праведность.
11 [11] — Или: за земледельцев.
13 [12] — Пер. стиха по друг. чтению. Или: против могучих воинов.
14 [13] — Букв.: те, кто несет трости писца — вероятно, речь идет о тех, кто записывает мужчин на военную службу.
16 [14] — Или: подле овечьих загонов.
21 [15] — Или: (собравшись) с силами.
23 [16] — Или: против (вражьих) воинов.
26 [17] — Букв.: в правую — молот работников.
31 [18] — Букв.: солнцу в его силе.
Новый русский перевод 3 [26] — Или: буду петь о Господе.
4 [27] — Сеир. Другое название страны Эдом, земли потомков Исава, брата Иакова.
4 [28] — См. Исх 19:18; Втор 33:2.
10 [29] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
10 [30] — Или: подумайте говорите об этом.
11 [31] — В знач. «певцов». Смысл этого места в евр. тексте неясен.
11 [32] — Или: крестьян.
14 [33] — Значение данного слова в евр. тексте неясно.
16 [34] — Или: костров; или: седельных вьюков.