Плач Иеремии 5 глава

Плач Иеремии
Под редакцией Кулаковых → Открытый перевод

 
 

Вспомни, ГОСПОДИ, какая участь постигла нас, взгляни с небес и увидишь поругание наше.
 

Земля и всё добро наше достались чужим, а дома наши — иноземцам.
 

Отцов мы лишились, сиротами стали, а матери наши — вдовами.
 

За воду из своих источников платим серебром и свои же дрова покупаем за деньги.
 

Враги наши погоняют нас нещадно,1 мы изнурены и нет нам продыха.2
 

К Египту взывали о помощи3 и к Ассирии, чтобы есть досыта.4
 

За грехи отцов своих, которых уже нет в живых, мы несем наказание.
 

Рабы наши теперь правят нами, и некому нас избавить от их рук.
 

Хлеб добываем мы себе в пустыне, рискуя погибнуть от меча.5
 

Кожа наша иссохла, черна, как очаг, изнемогаем от голода.
 

Бесчестят женщин наших на Сионе, и девиц — в городах Иудеи.
 

Своими руками повесили враги князей наших и к старцам почтения не проявили.
 

Юноши носят жернова, отроки таскают дрова, пока не падают.
 

Старики уже не сидят у ворот, и юноши песен не поют.
 

Сердца наши разучились радоваться, а пляски сменились стенаниями.
 

Упал с головы нашей венец. Горе нам, что мы согрешили!
 

Оттого и ноет сердце наше, оттого и взор наш померк.
 

Опустела ныне гора Сион, и только лисицы6 рыщут по ней.
 

Ты, ГОСПОДИ, царствуешь вовеки; престол Твой неколебим из поколения в поколение.
 

Отчего Ты совсем нас забыл, покинул так надолго?
 

Верни нас к Себе, ГОСПОДИ, и мы вернемся, даруй нам вновь прежние дни радости!
 

Неужели Ты отверг нас совсем, прогневался на нас безмерно?
 

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Или: с ярмом на шее нас жестоко погоняют; букв.: на шее нашей преследователи наши.
5  [2] — Речь идет, конечно, не только о физическом отдыхе, ср. Втор 12:10; Втор 25:19; Нав 1:13; Нав 11:23; 2Цар 7:1,11; 1Пар 22:18; 2Пар 14:6,7.
6  [3] — Букв.: тянем руки — выражение, говорящее о намерении заключить вассальный союз.
6  [4] — Или: чтобы хлебом хотя бы наедаться.
9  [5] — Букв.: от меча пустыни; друг. чтение: от меча, уводящего в плен; или: от зноя пустыни.
18  [6] — Или: шакалы — символ разоренных и заброшенных мест.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.