По Матфею 24 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Открытый перевод

 
 

Иисус вышел из Храма и хотел было уже удалиться, когда подошли к Нему ученики Его, чтобы показать Ему храмовые строения.
 
Когда Иисус вышел из Храма, к Нему подошли ученики, чтобы показать Ему храмовые строения.

Он же сказал им в ответ: «Видите всё это? Поверьте Мне, не останется камня на камне здесь, всё будет разрушено!»
 
Но Он им сказал: «Да, посмотрите на всё это! Говорю вам истину: здесь не останется ни одного целого камня».

Когда же Иисус сидел на горе Масличной, подошли к Нему ученики, чтобы поговорить с Ним наедине. «Скажи нам, когда это будет? И какое знамение предвозвестит пришествие Твое и конец этого мира?»
 
А когда Он сидел на горе Олив, к Нему подошли ученики и спросили: «Скажи нам, когда это случится и какой знак возвестит о Твоём возвращении и конце Века?»

Иисус им сказал: «Смотрите, чтобы никто не ввел в заблуждение вас,
 
Иисус сказал: «Смотрите, как бы вас не ввели в заблуждение,

ибо многие под именем Моим придут и будут говорить: „Я Христос“; многих введут они в заблуждение.
 
ибо многие придут под Моим именем, говоря: “Я — Помазанник!” — и многих увлекут за собой.

Услышите вы о войнах и о нависших угрозах войны. Пусть не страшит вас то! На самом деле так и должно происходить. Но это еще не конец,
 
Вы услышите шум сражений и вести о сражениях. Не пугайтесь, ибо этому суждено случиться, но это ещё не конец.

ибо восстанет народ на народ, и царство — на царство, будет и голод, и землетрясения то в одном месте, то в другом.
 
Народ поднимется против народа и царство против царства, во многих местах будет голод, будут землетрясения.

Всё это только начало мук родовых.1
 
Всё это — начало родовых мук.

Будут тогда предавать вас на мучения и будут вас убивать, и ненавидеть вас будут из-за Меня2 все народы.
 
Вас будут отдавать на истязания и смерть, и за имя Моё вас будут ненавидеть все народы.

И многие в то время потеряют веру, и предавать будут друг друга, и ненавидеть.
 
Многие тогда собьются с пути, будут предавать и ненавидеть друг друга.

Многие лжепророки появятся и введут в заблуждение многих.
 
Явятся бесчисленные лжепророки и многих увлекут за собой.

Беззаконие будет расти, и оттого охладеет многих любовь.
 
Повсюду будет попираться Закон, и поэтому во многих остынет любовь.

Но кто устоит до конца, будет спасен.
 
Но кто выстоит до конца, тот спасётся.

И проповедана будет эта Благая Весть Божьего Царства по миру всему, во свидетельство всем народам, и тогда придет конец.
 
А эта Весть о Царстве будет провозглашена всему миру как свидетельство обо Мне перед всеми народами. Вот тогда наступит конец.

Когда же увидите вы на месте святом „запустения мерзость“,3 о которой сказано было через пророка Даниила4 (читающий должен понять!),
 
И вот, на святом месте вы увидите мерзость84, о которой говорил пророк Даниил (читающий понимает!).

тогда, кто в Иудее будет, пусть бегут те в горы.
 
Тогда из Иудеи пусть все бегут в горы,

Кто будет на крыше, пусть не спускается взять вещи из дома своего,
 
кто будет на крыше, пусть не спускается в дом за вещами,

кто в поле будет, пусть не возвращается за верхней одеждой своей.
 
а кто — в поле, пусть не возвращается за одеждой.

Как трудно будет женщинам, ожидающим ребенка и кормящим грудью в те дни!
 
Горе беременным и кормящим грудью в те дни!

Молитесь же, чтобы бегство ваше не случилось ни зимой, ни в субботу!
 
Молитесь, чтобы это бегство не случилось зимой или в субботу.

Ибо это будет время великого бедствия, какого доныне не было еще от начала мира и никогда не будет.
 
Ибо это будет великое бедствие, какого не бывало от сотворения мира и не будет впредь.

И если бы не были сокращены те дни, никто б не остался в живых. Но ради избранных сокращены будут те дни.
 
И если бы этим дням не был назначен конец, не уцелел бы никто. Но ради избранных этим дням назначен конец.

Если вам скажут тогда: „Вот здесь Христос!“ или: „ Вот Он там!“ — не верьте!
 
Если вам скажут тогда: “Смотрите, Помазанник здесь”, или “Смотрите, Он там”, — не верьте.

Ибо придут лжехристы и лжепророки и явят великие знамения и чудеса, чтобы, если удастся, даже избранных ввести в заблуждение.
 
Ибо придут лжепомазанники и лжепророки, явят великие знаки и чудеса, пытаясь ввести в заблуждение даже избранников.

Смотрите, предупредил Я вас.
 
Итак, Я предупредил вас об этом.

Итак, если скажут вам: „Вот Он в пустыне!“ — не выходите, или: „Вот Он скрывается в этом доме!“ — не верьте.
 
Поэтому если вам скажут: “Он в пустыне” — не идите туда, и если скажут: “Он в доме” — не верьте.

Словно молния, что на востоке вспыхнув, светом своим озаряет и запад — таким будет пришествие Сына Человеческого.
 
Как молния, вспыхнув на востоке, освещает всё до запада, таким будет приход Сына Человеческого.

Там, где труп, орлы5 соберутся.
 
Где падаль, там соберутся стервятники.

Сразу же после бедствия дней тех „солнце померкнет, луна света не даст своего, звезды с неба падут, и силы небесные сотрясены будут“.6
 
И сразу после этих бедствий солнце померкнет, и луна не будет светить, и звёзды упадут с неба85, и силы небесные дрогнут.

Тогда явится на небе знамение Сына Человеческого; и все народы земли возопиют от страха и смятения, когда увидят Сына Человеческого, нисходящего на облаках небесных7 с силою и славою великой.
 
Тогда на небе появится знак Сына Человеческого, и народы всего мира поднимут плач, увидев, как Сын Человеческий идёт на облаках небесных86 с великой силой и славой.

При громком трубном звуке8 Он пошлет ангелов Своих, и соберут они избранных Его со всех концов:9 от края и до края небес.
 
Протрубит труба, и Он пошлёт ангелов на четыре страны света, чтобы собрать своих избранников от одного края земли до другого.

Возьмите в пример смоковницу: как только ветвь ее набухает от сока и листья на ней распускаются, вы знаете, что близко лето.
 
Возьмите в качестве притчи смоковницу: когда её ветви наливаются соком и покрываются листьями, вы узнаёте, что скоро лето.

Точно так же, когда увидите, что всё сказанное сбывается, знайте: пришествие Сына Человеческого близко, оно10 уже у дверей.
 
Так и здесь: когда вы увидите, что всё это сбывается, то знайте, что Он — близко, уже на пороге.

Заверяю вас, еще во дни этого поколения11 сбудется всё.
 
Говорю вам истину: ещё при жизни этого поколения всё это сбудется.

Небо и земля прейдут, но слова Мои останутся навеки.
 
Небо и земля исчезнут, а Мои слова останутся.

О дне же о том и часе никто не знает: ни ангелы небесные, ни Сын12 — только один Отец.
 
Но того дня и часа не знает никто, кроме Отца: ни ангелы небесные, ни Сын.

Как было во дни Ноя, так будет и тогда, когда придет Сын Человеческий.
 
Как было когда-то при Ное, так будет и перед приходом Сына Человеческого.

В дни перед потопом люди ели, пили, женились и выходили замуж — до того самого дня, как Ной вошел в ковчег.
 
Как и тогда, накануне потопа, люди ели и пили, женились и выходили замуж, покуда Ной не вошёл в ковчег,

Не сознавали они ничего, пока не пришел потоп и не погубил всех. Так будет [и] тогда, когда придет Сын Человеческий.
 
и ни о чём не ведали, пока не начался потоп и не унёс их всех — так будет и в тот час, когда придёт Сын Человеческий.

Из двух мужчин, в поле работающих, один будет взят, а другой оставлен.
 
Тогда из двоих, работающих вместе в поле, один будет взят, а другой оставлен.

Из двух женщин, мелющих на мельнице, одна будет взята, другая оставлена.
 
Из двух женщин, мелющих вместе зерно, одну заберут, а другую оставят.

Итак, бодрствуйте,13 ибо не знаете, в какой день14 придет Господин ваш!
 
Итак, бодрствуйте, потому что не знаете, в какой день придёт господин ваш.

Помните же, если бы знал хозяин дома, в какой час ночи придет вор, он бодрствовал бы и не дал бы вору забраться в дом.
 
Поверьте, если бы хозяин дома знал, в котором часу явится грабитель, он бы не спал и не дал бы ему вторгнуться в дом.

И вы поэтому будьте готовы, ибо Сын Человеческий придет в час, в который не ждете.
 
Так будьте наготове и вы, ибо Сын Человеческий придёт в час, когда вы Его не ждёте.

Кто же тогда тот верный и благоразумный раб, которого в доме своем хозяин поставил над всеми, чтобы вовремя пищу им раздавать?
 
Представьте себе раба, благоразумного и верного, которого хозяин поставил над другими рабами, чтобы вовремя выдавать им еду.

Блажен раб, которого господин его, придя, найдет за порученным делом.
 
Счастлив раб, которого хозяин, вернувшись застанет выполняющим поручение.

Заверяю вас, что поставит хозяин его управлять всем имуществом своим.
 
Говорю вам истину: хозяин вверит ему всё своё достояние.

Ну, а если негодным окажется тот рабом, рассуждающим так:15 «Не скоро вернется хозяин мой»,
 
А если раб нерадив и подумает: “Хозяин вернётся нескоро”,

если бить начнет он других рабов, есть и пить с пьяницами,
 
— и начнёт избивать других рабов, объедаться и пьянствовать с приятелями,

то придет хозяин раба того в день, в который тот не ожидает, и в час, о котором не знает тот,
 
то хозяин вернётся в тот день и час, когда он этого меньше всего ожидает,

определит ему с лицемерами место, где подвергнет жестокому наказанию16 — и будет он там вопить и скрежетать зубами.
 
и тогда разрежет его пополам и бросит туда, куда бросают лицемеров. Там будут рыдать и скрежетать зубами.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — Как можно видеть из контекста, здесь речь идет о бедствиях, ожидающих мир в преддверии наступления нового Царства.
9  [2] — Букв.: за имя Мое.
15  [3] — Т.е. запустение, вызванное осквернением святых мест.
15  [4] — Дан 12:11.
28  [5] — Или: грифы; вероятно, это сравнение говорит о безошибочности обнаружения чего-либо: о трупе, даже сокрытом в пустыне, можно немедленно узнать по кружащимся над ним хищным птицам.
29  [6] — Ис 13:9,10; 34:4.
30  [7] — Дан 7:13.
31  [8] — Или: с сильным трубным звуком.
31  [9] — Букв.: от четырех ветров.
33  [10] — Букв.: близко оно (или: Он).
34  [11] — Букв.: не пройдет род этот; или: это поколение. По мнению некоторых богословов, здесь говорится не о поколении того времени (или не только о нем), а об определенной категории людей. Имеется в виду либо неверующий и злой род людской, либо род праведников. В ВЗ это понятие передавалось еврейским словом «дор». Ср. Пс 12:7 (11:8); 24 (23):6.
36  [12] — Некот. рукописи опускают: ни Сын.
42  [13] — Или: будьте бдительны.
42  [14] — В некот. рукописях: час.
48  [15] — Букв.: если же скажет злой раб тот в сердце своем.
51  [16] — Или: рассечет его надвое; или: отсечет; смысл слова неясен, вероятно, его следует понимать как метафору: «отсечет», т.е. «исключит», «удалит от себя».
 
Открытый перевод
[84] Выражение, которое здесь переводится «мерзость» (син. пер. «мерзость запустения») взято из книги Даниила (9:27; 11:31; 12:11); в этих местах говорится об осквернении Храма при сирийском царе Антиохе (167 г. до н.э.) предметами языческого культа.
[85] Ис 13:10; 34:4.
[86] Дан 7:13 сл.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.