Хр. Рима 15 глава

Послание апостола Павла христианам Рима
Под редакцией Кулаковых → Открытый перевод

 
 

Нам, сильным, следует терпеливо сносить немощи1 слабых, а не угождать себе.2
 
Наш долг, сильных, — нести немощи слабых и не себе угождать.

Угождать каждый из нас должен ближнему3 своему, думая о том, что ему будет во благо, что укрепит его веру.
 
Пусть каждый из нас угождает ближнему, на добро, к обустройству.

Сам Христос не Себе угождал; Он жил так, как о том было сказано в Писании: «Оскорбления оскорбляющих Тебя пали на Меня».4
 
Ведь и Помазанник не Себе угождал, но, как написано: «оскорбления оскорбляющих Тебя пали на Меня».

Да и всё прежде написанное в наставление нам написано было, чтобы, учась стойкости,5 о которой говорится в Писании, и находя в нем утешение, мы сохраняли надежду.
 
А всё, что было написано прежде, было написано для нашего обучения, чтобы мы имели надежду благодаря стойкости и утешению из Писаний.

Бог же наш, источник силы духа и утешения, да поможет вам жить в единомыслии между собой, следуя примеру Христа Иисуса,
 
Бог же стойкости и утешения пусть даст вам единомыслие согласно Иисусу Помазаннику,

чтобы все вы согласно, как бы одними устами, славили Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа.
 
чтобы вы единодушно, едиными устами прославляли Бога и Отца нашего Господа Иисуса Помазанника.

Поэтому во славу Божью принимайте друг друга, как и Христос принял вас.6
 
Поэтому принимайте друг друга, как и Помазанник принял вас, в славу Божию.

Я говорю о том, что Христос ради истины Божьей стал слугой иудеев, чтобы исполнить обещания, данные патриархам,
 
Ведь я говорю, что Помазанник стал слугой обрезанных — ради истины Божьей, чтобы подтвердить обещания отцам,

и чтобы язычники могли прославлять Бога за милость Его, как написано: «Потому буду превозносить7 Тебя между язычниками8 и буду петь гимны имени Твоему».9
 
а иноверцев — ради милости, чтобы прославили Бога, как написано: «За это буду исповедовать Тебя у иных племён, и буду воспевать Твоё имя».

И еще сказано: «Радуйтесь и вы, язычники, вместе с народом Его».10
 
И ещё сказано: «Веселитесь, иноверцы, с народом Его!»

И снова: «Воздайте честь Господу все вы, язычники, и да почтят Его все народы11
 
И снова: «Хвалите Господа, все племена, и прославляйте Его, все народы!»

Исайя тоже говорит: «От корня Иессея Побег произрастет,12 поднимется Он, чтобы народами править; возложат язычники надежды свои на Него».13
 
И ещё Исаия говорит: «Будет корень Иессея, и встанет владеть народами, на Него будут надеятся иноверцы»

Бог же наш, Бог надежды, да исполнит вас в вере вашей всякой радостью и миром, дабы силою Духа Святого изобиловать вам надеждою.
 
А Бог надежды пусть наполнит вас всей радостью и миром в вере, чтобы вам изобиловать надеждой в силе Святого Духа.

Сам я глубоко убежден, братья мои, что вами руководят благие желания,14 что вы обогатились всяческими знаниями и способны наставлять друг друга.
 
И сам я уверен в вас, братья мои, что и вы сами полны доброты, наполнены всем познанием и можете наставлять друг друга.

Так что если я написал вам это письмо (в отдельных местах письмо довольно смелое), то сделал это как бы в напоминание вам, по благодати,15 которую даровал мне Бог,
 
А написал вам более смело, отчасти как новое напоминание, благодаря благодати, данной мне от Бога,

быть служителем Иисуса Христа для язычников; священнодействие, мной совершаемое, состоит в возвещении Благой Вести Божией, дабы язычники могли через освящение Духом Святым быть представлены Богу как мое угодное Ему жертвоприношение.
 
чтобы быть мне служителем Иисуса Помазанника у иноверцев, священнодествующим благовествование Божье, чтобы приношение язычников, освященное Духом Святым, было благоприятным.

Посему я могу в Иисусе Христе с радостью хвалиться всем тем, что сделано было мною для Бога.
 
Итак я имею похвалу в Помазаннике Иисусе пред Богом,

Конечно, я могу смело говорить только о том, что совершил через меня Христос,16 совершил, дабы обрести Ему преданность язычников, словом и делом,
 
ибо я не осмелюсь говорить о чём-либо, что не совершил Помазанник через меня для покорения язычников, словом и делом

силою знамений и чудес, силою Духа [Божия]. Я возвестил Благую Весть о Христе повсюду:17 от Иерусалима до самого Иллирика.18
 
в силе знамений и чудес, силою Духа, так что я наполнил благовестием Помазанника всё — от Иерусалима и окрестностей до Иллирика.

При этом я всегда стремился нести Благую Весть не туда, где уже было известно имя Христа, чтобы не строить мне на чужом основании.
 
Притом я старался благовествовать не там, где было известно имя Помазанника, чтобы не строить на чужом основании,

Я старался исполнить то, о чем говорится в Писании: «Те, кому о Нем возвещено не было, увидят; и те, кто никогда не слышал, поймут».19
 
но как написано: «Не имевшие о Нём известия — увидят, и не слышавшие — узнают».

Вот почему я так долго не мог прийти к вам.
 
Именно это, во многом, и препятствовало мне придти к вам.

Нынче же меня больше уже ничто не удерживает в этих местах,20 и поскольку я много лет мечтал посетить вас,
 
Теперь же, не имея места в тех землях, и с давних пор имея жажду придти к вам,

то намерен наконец сделать это, как только отправлюсь в Испанию. Я очень надеюсь, что увижусь с вами по пути туда и что вы поможете мне продолжить мое путешествие после того, как я получу удовольствие от общения с вами, хотя бы и краткого.
 
как только направлюсь в Испанию, надеюсь проездом увидеть вас, и что вы проводите меня туда, как только, хотя бы отчасти, насыщусь вами.

А сейчас я направляюсь в Иерусалим, чтобы помочь народу Божьему.21
 
Теперь же иду в Иерусалим, чтобы послужить святым,

Ибо верующие Македонии и Ахайи22 сочли для себя за благо проявить участие к бедным из народа Божьего в Иерусалиме.
 
ибо Македония и Ахаия пожелали сделать пожертвование для бедных святых в Иерусалиме.

За благо они сочли сделать это, хотя, конечно, и должны были так поступить. Ведь если иудейские христиане поделились с язычниками своими духовными благами, язычники, в свою очередь, обязаны помочь им в их земных нуждах.
 
Пожелали, и они их должники. Ведь если иноверцы приобщились к ним в духовном, то должны им послужить в материальном.

Завершив это дело и вручив им всё собранное,23 я направлюсь через ваши места в Испанию.
 
Итак, завершив это и вручив им этот плод, отправлюсь через вас в Испанию.

И знаю, что когда приду к вам, приду с полнотой благословений Христовых.24
 
Знаю ж, что придя к вам, приду в полноте благословения Помазанника.

Но прошу вас, [братья], ради Господа нашего Иисуса Христа и во имя любви, даруемой Духом, будьте со мной в моей борьбе, молясь за меня Богу,
 
Прошу вас также, братья, Господом нашим Иисусом Помазанником и любовью Духа, посодействовать мне, молясь за меня Богу,

чтобы избавлен я был от неверующих25 в Иудее и чтобы служение мое для Иерусалима с пониманием было принято народом Божьим,
 
чтобы я был избавлен от непокорных в Иудее и служение моё в Иерусалиме было угодно святым,

а я, если то угодно Богу, мог прийти к вам с радостью и провести какое-то время с вами в покое.
 
чтобы придя к вам в радости, по Божьей воле, я отдохнул бы с вами.

Да будет Бог наш, источник мира, со всеми вами! Аминь.
 
Бог же мира со всеми вами, аминь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Здесь, возможно, в знач. колебания, сомнения, угрызения совести.
1  [2] — Или: а не считаться только с собой.
2  [3] — Здесь более всего в знач. брата или сестры по вере.
3  [4] — Пс 69:10 (68:9) (LXX).
4  [5] — Или: силе духа.
7  [6] — В некот. рукописях: нас.
9  [7] — Или: исповедовать.
9  [8] — Или: между народами.
9  [9] — Пс 18 (17):50 (LXX).
10  [10] — Втор 32:43 (LXX).
11  [11] — Пс 117 (116):1.
12  [12] — Букв.: будет корень Иессеев.
12  [13] — Ис 11:10 (LXX).
14  [14] — Или: вы полны доброты/добродетелей.
15  [15] — Или: в силу преимущества.
18  [16] — Букв.: ибо я не посмею говорить о чем-либо, чего не совершил Христос через меня.
19  [17] — Или: возвестил полностью; букв.: исполнил.
19  [18] — См. в Словаре Иллирик.
21  [19] — Ис 52:15 (LXX).
23  [20] — Букв.: но теперь, не имея больше места в этих странах.
25  [21] — Букв.: иду в Иерусалим, служа святым (то же в ст. 26 и 31).
26  [22] — См. в Словаре Ахайя.
28  [23] — Букв.: отметив для них этот плод печатью.
29  [24] — В некот. рукописях: в полноте благословений Благой Вести Христовой.
31  [25] — Букв.: от непослушных/непокорных.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.