Хр. Ефеса 6 глава

Послание апостола Павла христианам Ефеса
Под редакцией Кулаковых → Открытый перевод

 
 

Вы, дети, пребывая [во Господе], послушны будьте своим родителям. Это ваш святой долг.1
 
Дети, повинуйтесь в Господе своим родителям, ибо это праведно.

«Почитай отца своего и мать» — вот первая заповедь, содержащая в себе обещание:
 
«Почитай отца и мать — это первая заповедь с обещанием, —

«И будет тебе хорошо, и долго будешь жить на земле».2
 
чтобы тебе было хорошо и ты жил долго на земле».

Вы же, отцы, не доводите детей своих до раздражения, но воспитывайте их, приучая с любовью к порядку, угодному Господу, и наставляя их жить по воле Его. 3
 
И вы, отцы, не провоцируйте своих детей на гнев, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.

Рабы, со страхом и трепетом повинуйтесь господам, которым вы здесь, на земле, подвластны;4 от всего сердца повинуйтесь им, как Самому Христу,
 
Рабы, повинуйтесь земным господам со страхом и трепетом, с искренним сердцем, как Христу,

не с показным усердием, не заискивая перед ними, — как рабы Христа от души исполняйте волю Божью,
 
не с показной услужливостью, как подхалимы, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души,

служа усердно и земным своим господам, как Господу, а не как людям.
 
охотно служа, как Господу, а не как людям,

Знайте, что добро, содеянное всяким человеком, будь он раб или свободный, тем же самым обернется для него от Господа.
 
зная, что каждый, что бы доброе он ни сделал, получит это в воздаяние от Господа, будь то раб, будь то свободный.

А вы, владеющие рабами,5 обращайтесь с ними так же, как ожидаете то от них; перестаньте им угрожать и помните, что у них и у вас один Господь на Небесах и что нет у Него любимцев.
 
И вы, господа, поступайте с ними так же, отложив угрозы, зная, что и у них, и у вас есть Господин на небесах, и Он никому не оказывает предпочтения.

И напоследок скажу: будьте сильными в Господе, не собою будьте сильны, а Его великою мощью.
 
Наконец, укрепляйтесь в Господе и в могуществе силы Его.

Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы могли вы противостоять всем козням дьявола.
 
Наденьте полное вооруженье Божие, чтобы вы могли выстоять против козней дьявола,

Ведь бороться нам приходится не с людьми,6 а с силами потусторонними, с властями, с тиранами, что правят тьмой этого мира,7 со всеми злыми духами из мира небесного.
 
потому что наша битва не против крови и плоти, но против начал, против властей, против повелителей этого мира тьмы, против злых духовных сил в небесных сферах.

Потому возложите на себя Божии доспехи, чтобы в день злой дать отпор врагу и выстоять, одержав во всём победу.
 
Поэтому возьмите полное вооруженье Божие, чтобы вы могли противостать в день злой и, всё преодолев, выстоять.

Стойте же твердо, препоясавшись истиной и облекшись в броню праведности,
 
Итак стойте, опоясав себя истиной, и облекшись в панцирь праведности,

обуйте ноги ваши в готовность возвещать Благую Весть о мире.
 
и обув ноги в готовность нести благую весть о мире,

И всякий раз8 не забывайте брать с собою щит веры, которым сможете угасить все пылающие стрелы злого духа.
 
в любой ситуации беря щит веры, которым вы сможете погасить все воспламенённые стрелы лукавого;

И шлем спасения возьмите, и даруемый Духом меч — Слово Божие.
 
и шлем спасения возьмите, и меч Духа, то есть слово Бога,

Молитесь же, как Дух вас к тому побуждает,9 во всякое время всякой молитвой и прошением. Для сего бодрствуйте и в просьбах за весь народ Божий неутомимыми будьте.
 
всякой молитвой и прошением молясь во всякое время, движимые Духом, и для этого бодрствуя со всяким постоянством в прошении обо всех святых

И обо мне молитесь, чтобы даны мне были, когда я говорю, нужные слова и мог я смело провозглашать тайну Вести Благой,
 
и обо мне, чтобы мне дано было слово, когда я говорю, бесстрашно открывать тайну благой вести,

послом которой остаюсь и в узах; молитесь, чтоб возвещал я смело, как то и подобает мне.
 
ради которой я являюсь послом в цепях, чтобы при этом я бесстрашно говорил, как мне должно.

О моих обстоятельствах и занятиях вы узнаете от Тихика, возлюбленного брата нашего и верного служителя в Господе, он всё вам расскажет,
 
А чтобы и вы знали о моих обстоятельствах, что я делаю, всё расскажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель в Господе,

его я для того именно и посылаю к вам, чтобы вы знали всё о нас и чтобы он утешил10 ваши сердца.
 
которого я послал к вам именно для того, чтобы вы узнали о наших обстоятельствах, и чтобы он ободрил сердца ваши.

Мир всем братьям, любовь и вера11 от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.
 
Мир братьям и любовь вместе с верой от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.

Да будет благодать со всеми любящими Господа нашего Иисуса Христа неизменно.12
 
Благодать со всеми любящими Господа нашего Иисуса Христа нетленной любовью.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: ибо это справедливо/праведно.
3  [2] — Исх 20:12 (LXX).
4  [3] — Букв.: но растите их в воспитании и наставлении Господнем.
5  [4] — Букв.: господам по плоти.
9  [5] — Букв.: господа. Здесь игра слов: одно и то же греч. слово может переводиться на русский как «Господь» или как «господин».
12  [6] — Букв.: наша (в некот. рукописях: ваша) борьба не против крови и плоти.
12  [7] — Букв.: против властей, против владык мира этой тьмы (в некот. рукописях: против владык мира тьмы этого века).
16  [8] — Или: во всех обстоятельствах.
18  [9] — Букв.: молитесь в Духе; или: в духе.
22  [10] — Или: ободрил.
23  [11] — Букв.: любовь с верою.
24  [12] — Букв.: в нетленности.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.