1 Тимофею 2 глава

Первое послание апостола Павла Тимофею
Под редакцией Кулаковых → Открытый перевод

 
 

Прошу тебя поэтому, сделай прежде всего так, чтобы на богослужениях совершались молитвы и возносились Богу прошения, ходатайства и благодарения за всех людей,
 
Главное же, я призываю обращаться к Богу с прошениями и молитвами, ходатайствами и благодарениями за всех людей,

особенно за царей и за всех властью облеченных, чтобы жить нам спокойно и тихо, во всём благочестиво поступать и благопристойно.
 
в том числе — за царствующих и высокопоставленных особ, чтобы мы могли жить в спокойствии и тишине, храня несуетное благочестие.

Это и хорошо, и угодно Спасителю нашему Богу,
 
Это приятно и угодно Богу, нашему Спасителю:

Который хочет, чтобы все люди были спасены и пришли к познанию истины.
 
ведь Он хочет, чтобы все люди спаслись и пришли к познанию истины.

И как Бог у нас один, один и посредник между Ним и нами1 — Человек Христос Иисус.
 
Ибо есть один только Бог и один Посредник между Богом и людьми — Помазанник Иисус, человек.

Он пожертвовал Собой во искупление всех людей. Так было дано свидетельство на все времена.2
 
Он отдал себя, чтобы выкупить всех. В назначенный час было явлено свидетельство,

Для того чтобы нести это свидетельство, я и был поставлен проповедником и апостолом, а также — верно говорю, не лгу — учителем веры и истины для язычников.
 
глашатаем и апостолом которого был избран я — это правда, я не лгу, — чтобы наставлять народы в вере и истине.

Вот почему и хочу я, чтобы молились везде и всюду мужи, способные без гнева и мыслей худых3 простирать к Богу чистые4 руки.
 
Так вот, я хочу, чтобы все люди, где бы они ни жили, молились, благоговейно воздымая руки, отрешившись от гнева и взаимных дрязг.

Хочу, чтобы [и] женщины одевались прилично, скромно и благоразумно и украшали себя не замысловатыми прическами, не золотом или жемчугом, не роскошными нарядами,
 
А женщины чтобы вели себя достойно, со скромностью и благоразумием украшая себя не пышными прическами, золотом, жемчугами и роскошными нарядами,

но добрыми делами, которые и подобает совершать женщинам, которые привержены благочестию.5
 
а, как это подобает женщинам, исповедующим Бога, — добрыми делами.

Женщинам надлежит смиренно учиться в тиши.6
 
Женщина должна учиться молча, в полном повиновении.

А поучать мужчину и помыкать им женщине непозволительно. В смиренном молчании7 следует пребывать ей.
 
Я не позволяю женщине ни учить, ни указывать мужчине. Ее удел молчание.

Ведь первым был создан8 Адам9 и только потом — Ева.
 
Ведь сначала был сотворен Адам и лишь потом — Ева.

И не Адам был обманут, но женщина. Это она, дав себя обмануть, впала в грех.10
 
Не Адам соблазнился, а женщина, поддавшись соблазну, стала преступницей.

Впрочем, и женщины, поскольку они детей рожают, спасены будут,11 если, конечно, останутся в вере, любви, святости12 и целомудрии.
 
Но она спасется, рожая детей и пребывая в вере, любви, святости и целомудрии.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Букв.: ибо один Бог, один и посредник между Богом и людьми.
6  [2] — Друг. возм. пер.: это явилось свидетельством, данным в назначенное время.
8  [3] — Или: споров/раздумий.
8  [4] — Букв.: святые.
10  [5] — Букв.: исповедующим благочестие.
11  [6] — Букв.: женщина в тишине пусть учится со всякой покорностью.
12  [7] — Букв.: в тишине.
13  [8] — Или: вылеплен.
13  [9] — См. в Словаре Адам.
14  [10] — Или: преступление.
15  [11] — Греч. содзо — спасать, сохранять, исцелять; здесь, видно, речь идет о том, что через рождение детей женщина может обрести как физическое здоровье, так и достичь более высокого духовного состояния.
15  [12] — Или: освящении.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.