1 Паралипоменон 4 глава

Первая книга Паралипоменон
Под редакцией Кулаковых → Русского Библейского Центра

 
 

Сыновья Иуды: Парец, Хецрон, Карми, Гур и Шоваль.
 

У Реаи, сына Шоваля, родился Яхат; у Яхата родились Ахумай и Лахад. Всё это племена цоратян.
 

Вот дети Этама: Изреэль, Ишма, Идбаш, сестра их Хацелелпони,
 

Пенуэль, отец Гедора, и Эзер, отец Хуши. Все это потомки Гура, первенца Эфраты и отца Вифлеема.
 

У Ашхура, отца Текоа, было две жены: Хела и Наара.
 

Наара родила ему Ахуззама, Хефера, Темни и Ахаштари. Это сыновья Наары.
 

Сыновья Хелы: Церет, Цохар, и Этнан, [и Коц].1
 

У Коца родились: Анув, Цовева и племена Ахархела, сына Харума.
 

Яавец был прославленнее своих братьев. Мать назвала его Яавецем, сказав: «В муках я родила его».2
 

Воззвал он к Богу Израиля: «О, если бы Ты благословил меня благословением Своим и расширил мои рубежи! Пусть рука Твоя меня поддерживает и сохраняет меня от всякого зла, чтобы я не знал горя!» И Бог послал Яавецу всё, о чем он просил.
 

У Келува, брата Шухи, родился Мехир, который стал отцом Эштона.
 

У Эштона родились Бет-Рафа, Пасеах и Техинна, отец Ир-Нахаша. Все они жители Рехи.
 

Сыновья Кеназа: Отниэль и Серая. Сыновья Отниэля: Хатат [и Меонотай].3
 

У Меонотая родился Офра. У Сераи родился Иоав, отец жителей Ге-Харашима ( такое у него название, потому что жители его были ремесленниками).4
 

Сыновья Халева, сына Ефуннэ: Иру, Ила и Наам. Сын Илы — Кеназ.
 

Сыновья Ехаллелеля: Зиф, Зифа, Тирья и Асарэль.
 

Сыновья Эзры: Етер, Меред, Эфер и Ялон. Вот сыновья египтянки5 Битьи, которую взял в жены Меред,6 она родила: Мирьяма, Шаммая и Ишбаха, отца Эштемоа.
 

Другая жена Мереда, иудеянка, родила Ереда, отца Гедора, Хевера, отца Сохо, и Екутиэля, отца Заноаха.
 

Вот еще сыновья его жены-иудеянки, сестры Нахама: отец Кеилы-гармитянина и Эштемоа-маахеец.7
 

Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бен-Ханан и Тилон. Потомки Иши: Зохет и сын Зохета.
 

Потомки Шелы, сына Иуды: Эр, отец Лехи, Лаэда, отец Мареши, а также семьи из рода Ашбеи, что обрабатывали тонкий лен;8
 

Йоким, жители Козевы, Йоаш и Сараф, которые правили в Моаве, но потому вернулись в Лехем (дела это9 древние).
 

Они были гончарами, жили в Нетаиме и Гедере, будучи на службе у царя.
 

Потомки Симеона: Немуэль, Ямин, Ярив, Зерах и Шауль,
 

сын Шауля Шаллум, сын Шаллума Мивсам, сын Мивсама Мишма.
 

Потомки Мишмы: Хаммуэль, сын Хаммуэля Заккур, сын Заккура Шими.
 

Шестнадцать сыновей и шесть дочерей было у Шими, а у братьев его сыновей было немного, и весь их род был не так многочислен, как род сыновей Иуды.
 

Они жили в Беэр-Шеве, Моладе, Хацар-Шуале,
 

Билхе, Эцеме, Толаде,
 

Бетуэле, Хорме, Циклаге,
 

Бет-Маркавоте, Хацар-Сусиме, Бет-Бири и Шаараиме (всё это их города до царствования Давида,
 

а также селения возле них), а также еще в пяти городах: Этаме, Аине, Риммоне, Тохене и Ашане —
 

и в селениях вокруг этих городов, вплоть до Баала. Вот места, где они обитали, и их родословие.
 

Мешовав, Ямлех, Йоша, сын Амацьи,
 

Иоиль, Иегу, сын Йошивьи, сына Сераи, сына Асиэля,
 

Эльоэнай, Яакова, Ешохая, Асая, Адиэль, Есимиэль, Беная,
 

Зиза, сын Шифи, сына Аллона, сына Едаи, сына Шимри, сына Шемаи —
 

это всё вожди родов, перечисленные по именам. Их племена разделились на много разных семейств.
 

Они дошли до Гедора, до восточного края долины, в поисках пастбищ для своих стад.
 

Там нашли они пастбища сочные, хорошие, землю просторную, безопасную и мирную. Прежние тамошние жители были из потомков Хама.
 

И пришли они (все те, кто был перечислен по именам) туда во времена Езекии, царя Иудеи. Они истребили все стоянки и всех меунеев,10 уничтожили их полностью и навеки и сами поселились на их месте, потому что там нашли они пастбища для своих стад.
 

Из них пятьсот человек из потомков Симеона пошли к горам Сеира.11 Во главе их были сыновья Иши: Пелатья, Неарья, Рефая и Уззиэль.
 

И уничтожили они последних уцелевших амалекитян, поселились там сами и живут до сих пор.
 

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — Это имя восстановлено по таргуму.
9  [2] — В евр. имя «Яавец» созвучно слову оцев («мука, боль»).
13  [3] — Так в LXX и Вульгате.
14  [4] — Евр. Ге-Харашим означает «долина ремесленников».
17  [5] — Букв.: дочери фараона, но, по-видимому, так обозначается просто национальная принадлежность первой жены Мереда.
17  [6] — Эти слова перенесены сюда из конца следующего, 18-го стиха.
19  [7] — Пер. по друг. чтению. Евр. неясен.
21  [8] — Ср. Ис 11:9.
22  [9] — Или: записи об этом.
41  [10] — Друг. чтение: меинеев — возможно, одно из племен на границе с Эдомом.
42  [11] — Сеир — другое название Эдома.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.