По Матфею 27 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Русского Библейского Центра

 
 

К утру все первосвященники со старейшинами народа договорились, как им предать Иисуса смерти.1
 
С наступлением утра собрались и совещались первосвященники и старейшины о предании Иисуса смерти.

Связав Его, отвели они и передали Его прокуратору Пилату.
 
Связанного, повели Его и передали прокуратору Пилату.

Узнав, что Иисус приговорен к смерти, предавший Его Иуда раскаялся и вернул первосвященникам и старейшинам тридцать сребреников.
 
Иуда предатель понял, что Иисуса ведут на казнь, и раскаялся, вернул тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам.

Он сказал им: «Согрешил я, предав Невинного».2 Но они сказали: «Нам-то что? Сам смотри!»
 
Он сказал: «Я согрешил, предал невинную кровь». А они говорят ему: «Наше дело сторона. Это твоя печаль».

Иуда бросил деньги в Храме, ушел и повесился.
 
В Храме Иуда больше не оставался, бросил сребреники, пошел и удавился.

Первосвященники, подобрав деньги, решили: «Их нельзя класть в сокровищницу Храма, потому что это плата за кровь».
 
Первосвященники подобрали монеты и говорят: «Не годится класть их в сокровищницу. На них кровь».

Посовещавшись, решили они купить на те деньги поле горшечника, чтобы там хоронить чужестранцев.
 
Посовещались и купили на них поле гончара для погребения иностранцев.

Потому и поныне называется это поле Полем Крови.
 
Так это место до сих пор и зовется Полем крови.

Сбылось таким образом сказанное через пророка Иеремию: «Взяли они тридцать сребреников — цену, которую народ Израилев определил Ему,3
 
Сбылось слово, сказанное через пророка Иеремию: «И взяли тридцать сребреников, цену Оцененного, за которого положили цену сыны Израиля,

и отдали их за поле горшечника, как сказал мне о том Господь».4
 
И отдали их за поле гончара, как указал мне Господь».

Когда привели Иисуса к прокуратору, тот спросил Его: «Ты и в самом деле — Царь иудейский?» « Да, ты сам говоришь это », — сказал Иисус.
 
Иисус стоял перед прокуратором. Прокуратор спрашивает Его: «Ты что, иудейский царь?». Иисус сказал: «Это ты так говоришь».

На обвинения же первосвященников и старейшин Он ничего не отвечал.
 
На обвинения первосвященников и старейшин Иисус не отвечал вовсе.

«Разве не слышишь, сколько у них против Тебя обвинений?!» — спросил Его Пилат.
 
Тогда Пилат говорит Ему: «До Тебя что, не доходит, сколько против Тебя показаний!».

Но Иисус не сказал ни слова и сильно тем удивил прокуратора.
 
К удивлению прокуратора Иисус не отвечал, не говорил ни слова.

Обычно по праздникам прокуратор освобождал одного из заключенных, за которого просила толпа.
 
По обычаю, на праздник Пасхи прокуратор освобождал одного узника, за которого просила толпа.

А тогда под стражею был всем известный узник, которого звали [Иисус] Варавва.
 
В ту пору в тюрьме находился известный Иисус Варавва.

Пилат и спросил собравшийся тут народ: «Кого мне для вас отпустить? Кого вы хотите: [Иисуса] Варавву или Иисуса, Христом называемого?»
 
Обращаясь к собравшимся, Пилат сказал: «Кого, по-вашему, мне отпустить: Иисуса Варавву или Иисуса, называемого Христом?».

Ибо знал Пилат, что из зависти выдали Иисуса.
 
Он понимал, что Иисуса привели к нему из зависти.

Когда он сидел на судейском месте, жена его велела ему передать: «Не делай этому Праведнику ничего!5 Сегодня ночью я сильно мучилась, увидев Его6 во сне».
 
Между тем, когда он сидел в судейском кресле, его жена передала ему через посланца: «Не трогай Неповинного. О Нем был мне сегодня нехороший сон».

Первосвященники же и старейшины убедили тем временем людей требовать освобождения Вараввы и казни Иисуса Христа.
 
Но первосвященники и старейшины подбили толпу просить за Варавву, а для Иисуса требовать казни.

И когда прокуратор к ним обратился: «Кого из этих двоих вы хотите? Кого отпустить мне?», — «Варавву!» — сказали они.
 
И когда прокуратор спросил: «Которого из двух, повашему, я должен отпустить?» — ему ответили: «Варавву».

«Тогда что же мне сделать с Иисусом, Которого называют Христом?» — спросил Пилат. «Распять Его!» — отвечала толпа.
 
Пилат говорит: «Как мне быть с Иисусом, называемым Христом?». Все в один голос сказали: «Этого на крест!».

«Какое же преступление Он совершил?» — спросил Пилат. «Распять Его!» — закричали они еще громче.
 
Прокуратор говорит: «Какое зло Он сделал?» — но они еще громче закричали: «На крест!».

Видя, что ничего не помогает и даже начинается мятеж, Пилат велел принести воды и, умыв руки свои перед народом, сказал: «Не повинен в крови я Этого7 Человека. Смотрите сами!»
 
Все было бесполезно: дело шло к мятежу. Пилат велел принести воды, вымыл руки перед толпой и сказал: «Этой крови нет на моей совести. Спрос будет с вас».

Тогда весь народ сказал: «Пусть будет вина за смерть Его на нас и на детях наших».8
 
И всем народом люди ответили: «Его кровь — на нас и на наших детях!».

И Пилат освободил Варавву для них, Иисуса же, подвергнув бичеванию, отдал на распятие.
 
Тогда он отпустил Варавву, а Иисуса, бичевав, отдал на крестное распятие.

Солдаты прокуратора привели Иисуса в преторий9 и собрали вокруг Него всю когорту.
 
Солдаты прокуратора отвели Иисуса в преторию. Там Его окружила вся когорта.

Сняли с Иисуса одежду и набросили на Него багряный плащ,
 
С Иисуса сняли одежду, надели на Него красный солдатский плащ,

сплели венок из колючек и надели Ему на голову, вложили в правую руку Его палку и, став перед Ним на колени, насмехаясь, говорили: «Да здравствует10 „Царь иудейский“!»
 
Сплели и водрузили Ему на голову венок из колючек, сунули в правую руку палку и, падая на колени, глумливо кричали: «Здравствуй, иудейский царь!» —

Они плевали в Него и, палку взяв, били по голове Его.
 
И плевали в Него, били палкой по голове.

А когда они вдоволь наглумились над Ним, то сняли с Него плащ и, одев Его в собственную Его одежду, повели на распятие.
 
Перестав наконец глумиться, сняли с Него плащ, одели в прежнее и повели на распятие.

Когда они выходили, повстречался им киринеянин по имени Симон. Его заставили нести крест Иисуса.
 
Стали выходить — встретили Симона киренейца и заставили его нести крест Иисуса.

Придя на место, называемое Голгофа, что значит «Череп»,
 
Когда пришли на Голгофу, то есть Лобное Место,

они дали Ему вина, смешанного с желчью.11 Но Он, попробовав, не стал его пить.12
 
Иисусу дали вина, стращенного с желчью. Он пригубил, но пить не стал.

Распяв Иисуса, солдаты по жребию поделили Его одежду
 
Распяли Его. По жребию поделили одежду.

и уселись рядом стеречь Его.
 
Сидели под Ним и караулили.

Над головой Христа была надпись, говорившая о вине Его: «ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».
 
Дощечка над головой Иисуса называла Его вину: «Иисус, царь иудейский».

Вместе с Ним были распяты два разбойника: один справа от Него, а другой слева.
 
Вместе с Иисусом были распяты два разбойника, один по левую, другой по правую сторону.

Проходившие мимо поносили Его и, презрительно качая головами,
 
Проходили люди и, тыча на Иисуса, со злорадством

говорили: «Ты хотел ведь разрушить Храм и в три дня построить его, так спаси Себя Самого! Если Божий Ты Сын, сойди с креста!»
 
Говорили: «Ну что, разрушил Храм? Поставь его в три дня! Спаси Самого Себя! Если Ты Божий Сын, сойди с креста!».

Насмехались над Ним и первосвященники вместе с книжниками и старейшинами, говоря:
 
В том же глумливом тоне первосвященники, книжники и старейшины говорили:

«Других спасал, а Себя спасти не может. Царь Израиля Он, пусть теперь сойдет Он с креста, и тогда мы поверим в Него.
 
«Других спасал, а Самого Себя спасти не может. И это израильский царь! Нет, пусть сойдет с креста — тогда поверим.

Он на Бога надеялся,13 пусть спасет Его Бог теперь, если Он Ему дорог. Называл же Себя Он Сыном Божьим».
 
Ссылался на Бога, говорил: “Я — Божий Сын.” А Бог не заступился. Видать, не очень-то нужно».

И разбойники, с Ним распятые, поносили Его точно так же.
 
С такой же злостью говорили о Нем и разбойники, распятые вместе с Ним.

В полдень покрыла всю землю тьма, и стояла она до трех часов пополудни.
 
С полудня тьма разошлась по всей земле и продлилась до третьего часа.

А около трех часов воззвал громким голосом Иисус: «Эли, Эли! Лема сабахтани?», что значит: «Боже Мой, Боже Мой! Почему Меня Ты оставил14
 
Около третьего часа Иисус громко закричал: «Эли! Эли! Лема савахтани?» (это значит «Боже Мой! Боже Мой! Зачем Ты Меня оставил?»).

Иные из стоявших там, услышав это, говорили: «Илию Он зовет».
 
Караульные услышали и говорят: «Он Илью зовет».

И тотчас один из них побежал и принес губку. Намочив ее уксусом,15 насадил он на палку ее и подал Иисусу, чтобы пил Тот.
 
Один из них побежал, намочил губку в солдатском вине и на пруте поднес Ему пить.

Другие кричали ему: «Оставь! Посмотрим, придет ли спасти Его Илия?»16
 
Другие караульные ему говорят: «Отойди! А то не видно, придет Илья спасать Его или нет».

Еще раз воззвав громким голосом, Иисус испустил дух.
 
Иисус еще раз громко вскрикнул и испустил дух.

И тогда завеса в Храме разорвалась надвое сверху донизу, земля сотряслась, раскололись скалы,
 
И тут надвое, сверху донизу, разодралась завеса в Храме. Земля содрогнулась. Потрескались каменные толщи

гробницы раскрылись и многие из народа Божьего17 были воскрешены.
 
И отверзлись гробницы. Мертвый народ Божий ожил и целыми толпами

Они вышли из гробниц и позже, по воскресении Иисуса, вошли во святой город, и многие там их увидели.
 
Вышел из гробниц. После Его воскресения они стали заходить в святой город, и там их видели многие жители.

Центурион же и солдаты, которые стерегли Иисуса, увидев землетрясение и всё совершившееся, страшно испугались: «Воистину это был Сын Божий!»
 
Содрогание земли и все, что за этим последовало, поразило центуриона и его людей, карауливших Иисуса. В ужасе они говорили: «Это и вправду был Божий Сын!».

Смотрели на это на всё и женщины, которые сопровождали Иисуса из Галилеи и заботились о Нем. (Они держались поодаль.)
 
За всем этим издали наблюдали женщины, — те, что, прислуживая Иисусу, шли за Ним толпой из Галилеи, —

И были среди них Мария Магдалина и другая Мария, мать Иакова и Иосифа,18 а также мать сыновей Зеведея.
 
Среди них Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Иосифа, и мать сыновей Зеведеевых.

Когда наступил вечер, пришел богатый человек из Аримафеи по имени Иосиф, который тоже был учеником Иисуса.
 
Вечером пришел еще один ученик Иисуса, богач Иосиф из Аримафеи.

Придя к Пилату, он попросил отдать ему тело Иисуса, и Пилат распорядился об этом.
 
Он пришел к Пилату просить тело Иисуса. Пилат приказал отдать тело.

Иосиф взял тело Господне, обернул его чистым льняным полотном
 
Иосиф взял тело, обмотал его чистым полотном

и положил в новую19 гробницу, которую высек для себя в скале. Затем он привалил ко входу в гробницу большой камень и ушел.
 
И отнес в новую гробницу, которую сам выдолбил в скале. Он привалил к двери гробницы тяжелый камень и ушел.

В то время сидели там, прямо напротив гробницы, Мария Магдалина и с нею другая Мария.
 
Мария Магдалина и другая Мария сидели прямо напротив гробницы.

На следующий день, который следует за днем приготовления,20 первосвященники и фарисеи пришли к Пилату.
 
Назавтра, после дня Приготовления, собрались у Пилата первосвященники и фарисеи

«Господин, — сказали они, — мы вспомнили, что этот обманщик, когда еще был Он жив, говорил: „Пройдет три дня, и Я воскресну“.
 
И говорят: «Сударь! Помнится, что обманщик, когда был еще жив, говорил: “Через три дня воскресну.”

Прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его не выкрали тело и не сказали потом народу: „Он воскрес“. Этот новый обман хуже прежнего будет».
 
Вели охранять гробницу все эти три дня, а то ученики выкрадут Его и будут говорить: встал из мертвых. А уж этот последний обман наделает вреда еще больше, чем первый».

«Вот вам стража,21 — сказал Пилат. — Идите и охраняйте гробницу, как знаете!»
 
Пилат ответил: «Стража у вас есть. Идите и караульте, как вам нужно».

Пошли они и, чтобы уберечь гробницу, опечатали камень и поставили стражу.
 
Они пошли и установили охрану гробницы: опечатали камень и назначили караул.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Друг. возм. пер.: собравшись, постановили предать Иисуса смерти.
4  [2] — Букв.: кровь невинную.
9  [3] — Букв.: цену Оцененного, Которого оценили сыны Израилевы.
10  [4] — Зах 11:12,13; Иер 19:1−13; Иер 32:6−9.
19  [5] — Или: не впутывайся в дело, возбужденное против этого Праведника.
19  [6] — Букв.: мучилась из-за Него.
24  [7] — В некот. рукописях: Праведника.
25  [8] — Букв.: кровь Его на нас и на детях наших.
27  [9] — Так называлась резиденция наместника в римских провинциях.
29  [10] — Букв.: радуйся — форма приветствия.
34  [11] — Или: вина (в некот. рукописях: кислого вина), настоянного на горьких травах.
34  [12] — Пс 69:21 (68:22).
43  [13] — Или: доверился Богу.
46  [14] — Пс 22 (21):2.
48  [15] — Или: винным уксусом; или: кислым напитком.
49  [16] — Некот. рукописи добавляют: другой же, взяв копье, пронзил Ему бок, и потекла (из раны) вода и кровь; ср. Ин 19:34.
52  [17] — Букв.: тела уснувших святых.
56  [18] — В некот. рукописях: Иосии.
60  [19] — Или: прежде не использованную.
62  [20] — День приготовления — день подготовки к субботе.
65  [21] — Друг. возм. пер.: у вас есть стража.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.