Хр. Галатии 6 глава

Послание апостола Павла христианам Галатии
Под редакцией Кулаковых → Русского Библейского Центра

 
 

Если же кто по слабости своей впадет в какое прегрешение,1 то вы, братья, как люди духовные, тихо и кротко помогите такому вернуться на путь истины.2 И за собой каждый смотри, чтобы самому не поддаться искушению.
 
Братья, если у вас за кем-то будет замечаться грех, то вы, духовные, в духе кротости направьте такого на ум. Это правило должно касаться и вас самих — тогда и вам неповадно будет.

Разделяйте тяготы друг друга — так вы исполните закон Христов.
 
На себя берите бремя друг друга, тогда исполните Закон Христов.

А если кто, будучи ничем, мнит о себе,3 то он обольщается.
 
Кто придает себе значение, ничего не знача, тот обольщается.

Каждый пусть трезво оценивает свои поступки, тогда, не сравнивая себя с другими, найдет он удовлетворение в том, что им было достигнуто,4
 
Пусть каждый отличится в своем деле, тогда будет у него заслуга собственная, не чужая.

ведь каждому придется нести свое бремя.
 
Каждому пристало нести свое бремя.

А наставляемый в христианском учении5 пусть делится с наставником всяким добром.
 
Пусть ученик, наставляемый в Слове, поделится своими благами с наставником.

Не заблуждайтесь: Бога не проведешь, и что посеет человек, то он и пожнет.
 
Не обманывайтесь: Богу голову не заморочишь. Что посеешь, то и пожнешь.

Если для плоти он сеет6 — тление пожнет,7 а если на поле Духа сеет — пожнет от Него8 жизнь вечную.
 
Кто сеет в интересах плоти — пожнет тление: на то она и плоть. А кто сеет в интересах Духа — пожнет от Духа вечную жизнь.

И, делая добро, унывать не будем, ибо непременно в свой срок пожнем, если рук не опустим.9
 
Без устали будем делать полезное, и если рук не опустим — в свое время пожнем.

Итак, пока есть возможность,10 станем же делать добро всем, а особенно — своим по вере.
 
Словом, всегда при всякой возможности будем делать добро всем, и не в последнюю очередь — братьям по вере.

Заметьте, какими большими буквами пишу я вам своей рукой!
 
Как вам нравятся такие большие каракули? Это теперь выводит моя рука.

Те люди, которые в этом мире11 ищут для себя признания, силятся принудить вас к обрезанию — избежать гонений за крест Христов желают они.
 
Те, кто говорит, что плотью нужно выглядеть безукоризненно, и требует от вас обрезания, на самом деле просто боятся гонений за крест Христов.

Сами-то они, хоть и обрезанные, Закон не соблюдают, а хотят, чтобы обрезаны были вы, дабы можно было им похвалиться этим.12
 
Такие обрезываются, а Закона не соблюдают, зато добиваются вашего обрезания, чтобы за счет вашей плоти вышла им похвала.

Со мною же да не случится того, чтобы я стал хвалиться чем-то еще, кроме креста Господа нашего Иисуса Христа, которым мир для меня распят, и я — для мира,
 
Я же в похвале не нуждаюсь, разве что в пользу креста Господа нашего Иисуса Христа, на котором для меня мир распят и я для мира.

потому что13 ничего не значит обрезанным быть или необрезанным — нужно только стать новым творением.
 
Ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а только если ты — новое творение.

И тем, кто в жизни своей по этому правилу поступать будет, мир и милость им и всему Израилю Божию.
 
Всем, кто последует этому правилу — мир и милость! Им и Израилю Божьему!

Никто отныне пусть не беспокоит меня,14 потому что ношу я на теле моем клеймо15 как раб Иисуса.
 
Наконец, пусть ни от кого не будет мне сокрушения. Не я ли ранами Иисуса отмечен на моем теле!

Благодать Господа нашего Иисуса Христа да пребудет с духом вашим, братья. Аминь.
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет с духом вашим, братья! Аминь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Друг. возм. пер.: если и замечен будет человек в каком-либо преступлении.
1  [2] — Букв.: в духе кротости восстанавливайте его (духовную жизнь).
3  [3] — Друг. возм. пер.: кто мнит о себе, тот на самом деле ничто.
4  [4] — Букв.: найдет (причину для) похвалы в себе самом, а не в другом (человеке).
6  [5] — Или: в вести/в слове.
8  [6] — Или: сеет в угоду своей греховной природе.
8  [7] — Букв.: пожнет от плоти тление.
8  [8] — Букв.: сеющий для Духа от Духа пожнет; или: для духа… от него.
9  [9] — Букв.: если не ослабеем.
10  [10] — Букв.: есть у нас (подходящее) время.
12  [11] — Букв.: которые по плоти.
13  [12] — Букв.: вашей плотью.
15  [13] — Некот. рукописи добавляют: во Христе Иисусе.
17  [14] — Или: не причиняет мне страданий.
17  [15] — Или: шрамы. По древнему обычаю, рабы отмечались клеймом, указывающим на их принадлежность хозяину. Возможно, апостол здесь говорит о шрамах, оставшихся на его теле от побоев во время гонений и свидетельствующих о его принадлежности Христу.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.