Бытие 4 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Лингвистический. Роджерс

Под редакцией Кулаковых

1 Познал Адам жену свою, Еву, — она зачала и родила Каина, и сказала: «Обрела я человека, дар от ГОСПОДА обрела!»1
2 Потом родила она Авеля, брата Каина. Авель пас овец, а Каин возделывал землю.
3 Прошло время, и Каин принес ГОСПОДУ плоды земли,
4 а Авель — наилучший2 дар из первого приплода стада своего. ГОСПОДЬ благосклонно посмотрел на Авеля и его жертвоприношение,
5 а на Каина и его жертвоприношение не посмотрел. Каин сильно разгневался, и взор его поник.
6 Тогда сказал ГОСПОДЬ Каину: «Отчего ты так сильно разгневался? Отчего поник взор твой?
7 Если намерения твои добры, разве не поднимаешь ты голову? 3 А если недобры, грех притаился у порога. Овладеть тобой он хочет, но ты можешь4 господствовать над ним».
8 Каин сказал брату своему Авелю: «Выйдем в поле».5 И как только они вышли в поле, набросился Каин на Авеля, брата своего, и убил его.
9 «Где же Авель, брат твой?» — спросил ГОСПОДЬ Каина. «Не знаю, — ответил тот, — разве я сторож моему брату?»
10 И сказал ГОСПОДЬ: «Что ты сделал?! Я слышу, как кровь брата твоего вопиет ко Мне от земли!
11 И ныне ты проклят: отвергнут землей, что поглотила кровь брата твоего, твоей рукою пролитую.
12 После этого земля уже не станет приносить богатых урожаев, сколько бы ты ни возделывал ее; будешь изгнанником ты и скитальцем».
13 «Наказание это слишком тяжело для меня, не снести мне его, — сказал Каин ГОСПОДУ, —
14 вот Ты теперь гонишь меня с земли. Я должен скрываться от Тебя, быть изгнанником и скитальцем; и первый встречный может убить меня».
15 Но ГОСПОДЬ сказал ему: «Случись такое — всякий, кто убьет Каина, не уйдет от семикратного отмщения».6 И, чтобы никто, встретившись с Каином, не убил его, дал ГОСПОДЬ Каину особый знак Своей защиты. 7
16 Тогда ушел Каин с того места, где явился ему ГОСПОДЬ,8 и поселился в земле Нод,9 к востоку от Эдема.
17 Познал Каин жену свою, она зачала и родила Ханоха. В те дни Каин основал город, назвав его именем сына своего Ханоха.
18 У Ханоха родился Ирад, который стал отцом Мехияэля; от Мехияэля родился Метушаэль, а от Метушаэля родился Ламех.
19 Ламех взял себе двух жен, одну из них звали Ада, а другую — Цилла.
20 У Ады родился сын Явал, он — родоначальник всех скотоводов, живущих в шатрах.
21 Имя брату его Ювал, он — родоначальник всех играющих на гуслях и свирели.
22 А у Циллы родился сын Тувал-Каин, он был первым, кто начал изготавливать всякие орудия из меди и железа. У Тувал-Каина была сестра Наама.
23 И сказал Ламех женам своим:

«Ада и Цилла, послушайте меня,
жены Ламеховы,
прислушайтесь к тому,
что я скажу!
Человека убил я за рану,
мне нанесенную,
юношу, когда тот ударил меня.

24

Если за Каина отмстится всемеро,
за Ламеха
в семьдесят раз по семеро».

25 Адам вновь познал жену свою, и она родила сына и дала ему имя Шет,10 сказав при этом: «Бог даровал мне другое дитя11 вместо Авеля, которого убил Каин».
26 У Шета тоже родился сын, он назвал его Энош;12 тогда начали люди призывать имя ГОСПОДНЕ, стали поклоняться Ему.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В силу многозначности евр. предлога, переведенного здесь как от, и евр. глагола, переведенного здесь словом обрела, возможны и другие переводы: сотворила я человека, как и Господь (это сделал); обрела я человека с (помощью) Господа; обрела я человека — Господа.
4  [2] — Букв.: от тука их.
7  [3] — Или: если делаешь доброе, то не будет ли принята (жертва); букв.: вознесена.
7  [4] — Друг. возм. пер.: ты должен.
8  [5] — Так в LXX и в друг. древн. пер.; слова выйдем в поле отсутствуют в масоретском тексте.
15  [6] — Символическое число «семь» указывает здесь на особую суровость наказания для виновного.
15  [7] — В слове «знак» можно видеть указание на Божественную защиту в том городе-убежище, который должен был построить Каин, чтобы предотвращать продолжение кровопролития; см. ст. 17.
16  [8] — Букв.: ушел от лица / присутствия Господня.
16  [9] — Или: в земле изгнания / скитания.
25  [10] — Имя Шет (Син. пер.: Сиф) в евр. созвучно слову шат — «положил», здесь означает «дарованный».
25  [11] — Букв.: семя.
26  [12] — Энош — человек / человечество, в знач. что с этого сына начинается новая история человечества.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.