Иов 16 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Лингвистический. Роджерс

Под редакцией Кулаковых

1 И сказал в ответ Иов:
2

«Слышал я всё это уже много раз,
жалкие вы утешители!1

3

Настанет ли конец ветреным речам вашим?
Что мучает тебя, что ты не уймешься никак?2

4

Я мог бы так же, как и вы, рассуждать,
если б вы на моем месте оказались;
мог бы разглагольствовать о вас
и качать головой…3

5

Но мог бы и укрепить своей речью
и словом утешения боль вашу смягчить!

6

А нынче говорю я, и боль моя не утихает,
и если даже умолкну — разве уйдет она от меня?

7

Теперь вот Он отнял у меня все силы,
близких моих уничтожил.

8

Ты схватил меня —
вот что говорит о моей вине!4
Немощь меня одолела,
сам мой облик
против меня свидетельствует.

9

В ярости Своей рвет Он меня на части,
пышет ненавистью, зубами скрежещет,
враг нацелился в меня острием своих глаз.

10

Вокруг меня — врагов оскаленные пасти,
поносят меня, бьют по щекам,
толпой против меня ополчились.

11

Отдал меня Бог на произвол злодеям,
в руки нечестивцев предал.

12

Спокоен я был, но Он разодрал меня надвое,
ухватил за шею, разбил вдребезги;
мишенью Своей сделал меня,

13

лучники Его меня окружили.
Внутренности5 мои Он пронзает безжалостно,
на землю желчь мою пролил.

14

Рану за раной6 наносит мне,
набросился на меня, словно воин.

15

Сшил я рубище себе, чтобы прикрыть тело и кожу,
славу7 свою похоронил во прахе.

16

Глаза мои от слез воспалились,
и на лице моем — смерти печать.

17

Но руки мои насилием не запятнаны,
и молитва моя чиста!

18

Не скрывай, о земля, крови моей,
крика моего не утаи в себе!8

19

Есть ныне Свидетель у меня на небесах,
Заступник мой с высоты глядит! 9

20

Глумятся надо мной сидящие рядом со мной,
очи мои пред Богом слезы льют!

21

Но да будет Он посредником между человеком и Богом10
и между смертным и ближним его!

22

Ведь остались мне считанные годы
и уйду туда, откуда нет возврата.11

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: от утешений ваших еще тяжелее. Букв.: все вы утешители, (приносящие) страдания.
3  [2] — Букв.: что ты так отвечаешь — в словах Иова горькая ирония.
4  [3] — Или: (сочувственно) вам кивая.
8  [4] — Друг. возм. интерпретация отражена в переводе Акилы и частично в Вульгате: Ты покрыл меня морщинами.
13  [5] — Букв.: почки — здесь средоточие всех эмоций человека.
14  [6] — Букв.: пролом за проломом.
15  [7] — Букв.: рог; здесь, как и во множестве других мест ВЗ, рог — символ могущества, славы, величия.
18  [8] — Ср. Быт 4:10.
19  [9] — Ср. 3:4.
21  [10] — Или: рассудит человека с Богом; однако одно из значений евр. йоках — вступаться, оправдывать, см. Быт 31:42; 1Пар 12:18, ср. также Быт 20:16.
22  [11] — Или: я пойду по дороге, ведущей в один конец.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.