«Так что будешь всегда Ты признан правым в словах Своих
и над теми, кто обвиняет Тебя, восторжествуешь».2
«Нет праведного, нет ни одного;
нет разумеющих, никто Бога не ищет.
Все сбились с пути и разом стали негодны;
нет творящего доброе, ни одного [нет].5
Их гортань — зияющая могила;
языком своим обманывают люди.6
Во рту у них яд змеиный7
и на устах одни проклятия и горечь.8
Скоры они9 на пролитие крови.10
Всюду разор и бедствие на путях человеческих.
Не знают люди пути к миру,11
страха Божия лишились они».12
ὠφέλεια (G5622) выгода, польза. Об использовании риторических вопросов для ясности изложения см.* BD*, 262.
περιτομή (G4061) обрезание. Gen.* источника: «выгода, источником которой является обрезание». Артикль и pl.* форма гл.* в ст. 2 указывает, что речь идет обо всем народе. Обрезание упоминается здесь в фигуральном значении (метонимия) — здесь это признак, указывающий на Завет и вытекающие из него блага. Павел относится к обещаниям Завета, данного Аврааму, как к преимуществу Израиля (см.* Lewis Johnson, Jr., “Studies in Romans: The Jews and the Oracles of God”, Bib Sac* 130 [1973]: 239).
ἐπιστεύθησαν aor.* ind.* pass.* от πιστεύω (G4100) доверять; pass.* пользоваться доверием.
λόγιον (G3051) изречение, пророчество. Здесь относится к ветхозаветным обещаниям. (Johnson, “The Jews and the Oracles of God”, 240−46; Byrne*). Acc.* используется после гл.* в pass.*
ἀπιστία (G570) неверие, неверность.
καταργήσει fut.* ind.* act.* от καταργέω (G2673) делать недействительным, непригодным (SH*).
γινέσθω praes.* imper.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096). Здесь: быть найденным; то есть становиться, связано с нашим восприятием (Lightfoot, Notes*).
δέ (G1161) но. Противопоставление означает: «хотя каждый человек может быть уличен во лжи» (RWP*).
ἀληθής (G227) истинный.
καθώς (G2531) подобно тому как.
γέγραπται perf.* ind.* pass.* от γράφω (G1125) писать. Perf.* подчеркивает завершенное состояние и длительный авторитет записанной истины.
δικαιωθῇς aor.* conj.* pass.* от δικαιόω (G1344) объявлять праведным, оправдывать; pass.* быть объявленным праведным (см.* 2:13).
νικήσεις fut.* ind.* act.* от νικάω (G3528) побеждать, покорять.
κρίνεσθαι praes.* inf.* med.*/pass.* от κρίνω (G2919) судить. Об использовании inf.* с предл.* для выражения одновременного действия см.* MT*, 144f.
συνίστησιν praes.* ind.* act.* от συνίστημι (G4921) сводить вместе, рекомендовать, доказывать, показывать нечто (BAGD*). Это слово развилось из юридического термина «назначать» и значит устанавливать, доказывать (MM*). Используется в cond.* 1 типа, в котором условие ради силы доказательства считается истинным (BG*, 103).
ἐροῦμεν fut.* ind.* act.* от λέγω (G3004) говорить.
ἐπιφέρων praes.* act.* part.* от ἐπιφέρω (G2018) влиять. Придаточное предполагает отрицательный ответ (Barrett*).
ἐπεί (G1893) так как, если бы это было так; то есть: «если бы наказание всегда предполагало несправедливость» (SH*).
κρινεῖ fut.* ind.* act.* от κρίνω (G2919) судить, см.* ст. 4.
ψεῦσμα (G5582) ложь.
ἐπερίσσευσεν aor.* ind.* act.* от περισσεύω (G4052) быть в изобилии, расти.
κἀγὼ (G2504) = καὶ ἐγώ. Слово καί (G2532) затем, используется для введения основной части cond.*, указывает на ранее выраженное обстоятельство (BG*, 155).
ἁμαρτωλός (G268) греховный, грешник.
κρίνομαι praes.* ind.* pass.* от κρίνω (G2919) судить, см.* ст. 4.
βλασφημούμεθα praes.* ind.* pass.* от βλασφημέω (G987) хулить, богохульствовать (TLNT*; TDNT*).
ὅτι (G3754) речитатив, эквивалент границ цитаты (RG*, 95If).
φασίν praes.* ind.* act.* от φημί (G5346) говорить.
λέγειν praes.* inf.* act.* от λέγω (G3004) говорить. Inf.* в косвенной речи.
ποιήσωμεν aor.* conj.* act.* от ποιέω (G4160) делать, совершать. Побудительный conj.* «давайте сделаем», или совещательный conj.*, «совершим ли мы».
ἔλθῃ aor.* conj.* act.* от ἔρχομαι (G2064) приходить. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
ὧν gen.* pl.* от ὅς (G3739) rel.* pron.* чей. Относится ко всем, кто делает такие парадоксальные выводы (Lightfoot, Notes*; Dunn*).
κρίμα (G2917) суд
ἔνδικος (G1738) справедливый.
Об этом отрывке см.* Lewis Johnson, Jr., “Studies in Romans: Divine Faithfulness, Divine Judgment, and the Problem of Antinomianism”, Bib Sac* 130 (1973): 329−37; Cranfield*; Moo*; C. H. Cosgrove, “What if Some Have Not Believed? The Occasion and Thrust of Romans 3:1−8”, ZNW* 78 (1987): 90−105.
πάντως (G3843) не все вместе, ограниченное количество, часть (Barrett*; см.* Lewis Johnson, Jr., “Studies in Romans: The Universality of Sin”, Bib Sac* 131 [1974]: 166; Fitzmyer*, 331).
προῃτιασάμεθα aor.* ind.* med.* (dep.*) от προαιτιάομαι (G4256) выдвигать предыдущее обвинение, обвинять, инкриминировать. Относится к судебному языку (Godet*).
εἶναι praes.* inf.* act.* от εἰμί (G1510) быть. Inf.* в косвенной речи.
δίκαιος (G1342) праведный, соответствующий стандартам Бога. Praed.* nom.* без артикля подчеркивает особенность.
εἷς (G1520) один.
О составном характере последующей цитаты см.* Fitzmyer*, Essays, 66f; Dunn*; Cranfield*.
ἐκζητῶν praes.* act.* part.* от ἐκζητέω (G1567) искать. Part.* в роли subst.* Praes.* указывает на привычное действие.
ἅμα (G260) вместе.
ἠχρεώθησαν aor.* ind.* pass.* от ἀχρέομαι (G889) быть бессмысленным, бесполезным. Идея евр.* слова (אלח, DCH*, 1:289): поступать дурно, скисать — о молоке (Lightfoot, Notes*; Dunn*). Inch.* aor.*, «становиться бесполезным».
ποιῶν praes.* act.* part.* от ποιέω (G4160), см.* ст. 8.
χρηστότητα acc.* pl.* от χρηστότης (G5544) добро в самом широком смысле, с идеей полезности (SH*).
ἀνεῳγμένος perf.* pass.* part.* от ἀνοίγω (G455) открывать.
λάρυγξ (G2995) гортань.
ἐδολιοῦσαν impf.* ind.* act.* от δολιόω (G1387) обманывать, практиковать или использовать обман. Об impf.* от согласованных гл.* с окончанием aor.* см.* MH*, 195.
ἰός (G2447) яд.
ἀσπίς (G785) аспид, египетская кобра (RWP*). Акцент здесь — не на злобной природе, а на быстром, фатальном действии яда (ZPEB*, 5:366; DDD*, 1407−10).
χεῖλος (G5491) губа.
πικρία (G4088) горечь.
γέμει praes.* ind.* act.* от γεμέω (G1073) быть полным.
ἐκχέαι aor.* inf.* act.* от ἐκχέω (G1632) лить, проливать.
αἷμα (G129) кровь. Используется как символ насилия и убийства. Возможно, это ссылка на Пр. 1:16.
εἰρήνη (G1515) мир. Gen.* характеризует тропу.
ἔγνωσαν aor.* ind.* act.* от γινώσκω (G1097) знать. Обобщ.* aor.* подчеркивает действие без ссылки на время.
ὅσα acc.* pl.* от ὅσος (G3745) сколький; здесь: что бы ни.
λέγει praes.* ind.* act.* от λέγω (G3004) говорить.
λαλεῖ praes.* ind.* act.* от λαλέω (G2980) говорить. Первый гл.* привлекает внимание к содержанию речи, второй — к ее внешней форме (SH*).
ἵνα (G2443) с conj.* выражает цель или результат (BD*, 198; Fitzmyer*, 337).
φραγῇ aor.* conj.* pass.* от φράσσω (G5420) запирать, останавливать, закрывать рот, заставлять человека молчать (BAGD*). Этот образ — ссылка на заседании суда, где обвиняемый не может больше ничего сказать в ответ на обвинения, которые выдвигаются против него (Moo*).
ὑπόδικος (G5267) подвергаемый суду или наказанию; судебный термин, означающий «держать ответ», «быть под следствием». Предполагается, что обвиняемый нарушил закон, таким образом подвергнув себя преследованию и наказанию (Cranfield*). В папирусах это слово относится к должностным лицам, которые держали отчет в своих действиях (MM*).
γένηται aor.* conj.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) становиться. Conj.* с предшествующим ἵνα (G2443) выражает цель или результат.
τῷ θεῷ (G2316) перед Богом. Dat.* показывает, что Бог является авторитетом в суде, и что Он — потерпевшая сторона (Cranfield*).
ἐξ ἔργων νόμου (G1537; G2041; G3551) перед делами закона, (см.* обсуждение этого у Dunn*; Byrne*, с библиографией).
δικαιωθήσεται fut.* ind.* pass.* от δικαιόω (G1344) объявлять праведным, оправдывать. Fut.* может указывать, что это никогда не произойдет. Весь контекст относится к судебному заседанию и вынесению приговора (SH*; Moo*, 212−18; см.* 2:13). Богосл.* pass.* указывает, что действующим лицом является Бог.
ἐπίγνωσις (G1922) познание, знание. Предлог с генитивом означает «через», «посредством» (IBG).
μαρτυρουμένη praes.* pass.* part.* (adj.*) от μαρτυρέω (G3140) удостоверять, свидетельствовать.
εἰς πάντας (G1519; G3956) всем, для всех.
πιστεύοντας praes.* act.* part.* от πιστεύω (G4100) верить. Adj.* part.* описывает неотъемлемое качество.
διαστολή (G1293) различие, отличие.
ὑστεροῦνται praes.* ind.* med.* от ὑστερέω (G5302) наступать слишком поздно, упускать, промахиваться, недоставать, не хватать, с gen.* (BAGD*; TDNT*; TLNT*). Praes.* указывает на длительное действие. Неудачи происходят постоянно.
δόξα (G1391) слава, проявление божественного совершенства (см.* Рим 1:23). Последующий gen.* θεοῦ (G2316), может быть объектным, не удается передать славу Божью; или субъектным: не удается принять славу, которую дает Бог; или poss.*: не удается ни принять славу, которую дает Бог, ни соответствовать Его образу (Murray*).
δωρεάν (G1432) свободно, как бесплатный дар, даром, безвозмездно (Fitzmyer*, 347). Adv.* acc.*
χάριτι dat.* sing.* от χάρις (G5485) милость, бескорыстная помощь подчиненному лицу (TDNT*; EDNT*; TLNT*). Instr.* dat.*
ἀπολύτρωσις (G629) искупление, отпущение, освобождение от уплаты цены (APC*, 37−48; GW*, 71f; TDNT*; LDC*; TLNT*; I. Howard Marshall, “The Development of the Concept of Redemption in the New Testament”, RH*, 153−69).
ἱλαστήριον (G2435) то, что искупает или примиряет, средство искупления или место примирения — например, ветхозаветный Престол Господень (BBC*; DPL*, 784−86; APC*, 167−74; GW*, 38−47; TDNT*; Dunn*; VGG*, 120−31; Wilckens*, 233−43).
αἵματι dat.* sing.* от αἷμα (G129) кровь. Имеется в виду жизнь, отдаваемая в жертву, ссылка на жертвенную смерть Христа (Moo*; APC*, 108−24). Эту фразу можно воспринимать вместе с πίστεως (Hodge*), или лучше с ἱλαστήριον (Morris*).
ἔνδειξις (G1732) доказательство, знак, улика.
διά (G1223) с acc.* из-за.
πάρεσις (G3929) прощение; Христос умер и таким образом продемонстрировал праведность Бога, ибо в прошлом Бог только наблюдал за грехами человека (Barrett*; MRP*, 210).
προγεγονότων perf.* act.* part.* от προγίνομαι (G4266) случаться раньше, случаться в прошлом. Perf.* рассматривает длительное условие. Предложное сочетание имеет временное значение.
εἶναι praes.* inf.* act.* от εἰμί (G1510) быть. Артикулированный inf.* с εἰς (G1519) выражает цель или результат.
δικαιοῦντα praes.* act.* part.* acc.* masc.* sing.* от δικαιόω (G1344) оправдывать (см.* ст. 24). Part.* в роли subst.*
ἐξεκλείσθη aor.* ind.* pass.* от ἐκκλείω (G1576) выключать, исключать. Богосл.* pass.* указывает, что действующим лицом является Бог (Dunn*).
ποῖος (G4169) какой? какого рода?
νόμος (G3551) закон. Оправдание через соблюдение закона может привести к хвастовству.
δικαιοῦσθαι praes.* inf.* pass.* от δικαιόω (G1344) оправдывать (см.* ст. 24). Inf.* в косвенной речи.