Под редакцией Кулаковых 5 [1] — Или: зебре.
13 [2] — Перевод предположителен. Букв.: радуется.
13 [3] — Текст не вполне ясен, существуют иные переводы.
18 [4] — Масоретский текст неясен, пер. по друг. чтению; друг. переводят: и захлопает крыльями.
18 [5] — Букв.: посмеется над конем и всадником его.
20 [6] — Или: разве ты сделал так, что он может прыгать, словно саранча.
21 [7] — Букв.: долину.
24 [8] — Букв.: поедает землю — здесь пословичное выражение, смысл которого передан в тексте.
26 [9] — Или: к Теману — географическое понятие, имя собственное.
32 [10] — Или: прекословит он Всесильному да еще поучает!