По Матфею 17 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Аверинцев: отдельные книги

 
 

Через шесть дней Иисус взял Петра, Иакова и брата его Иоанна и повел их одних на высокую гору.
 
И через шесть дней берет Иисус Петра, и Иакова, и брата его Иоанна, и возводит их на гору высокую, будучи с ними наедине.

Там весь облик Его изменился у них на глазах: от лица Его исходило сияние, словно от солнца, а одежды Его белизной лучились, как свет.
 
И преобразился Он на глазах у них, и просиял лик Его, как солнце, а одежды Его сделались белы, как свет.

И явились им Моисей и Илия, они беседовали с Иисусом.
 
И вот, явились им Моисей и Илия, собеседующие с Ним.

Тут Петр сказал Ему: «Господи! Хорошо нам здесь! Если хочешь, поставим мы на этом месте три шатра: один — Тебе, Моисею — другой и один — Илии?»
 
А Петр на это сказал Иисусу: «Господи, хорошо нам здесь быть! Если хочешь, я устрою здесь три шатра: один для Тебя, один для Моисея, один для Илии».

Он еще говорил, когда вдруг покрыло их сияющее облако. И раздался из облака голос: «Это — Сын Мой возлюбленный, в Нем радость Моя. Его слушайте!»
 
Он еще говорил, как вдруг осенило их облако сияющее, — и вот, Голос, говорящий из облака: «Это есть Сын Мой Возлюбленный, Тот, на Ком благоволение Мое! Его слушайте!»

Услышав голос, ученики в страхе упали ниц.
 
И ученики, слыша это, пали на лица свои и весьма устрашились.

Но Иисус подошел и, коснувшись их, сказал: «Вставайте! Не бойтесь!»
 
И подошел к ним Иисус, и, коснувшись их, сказал; «Встаньте и не страшитесь!»

Подняв глаза, они никого уже, кроме Иисуса, не увидели.
 
А они, подняв глаза свои, не увидели никого, кроме Самого Иисуса.

А когда спускались они с горы, Иисус наказал им: «Никому о явленном вам не говорите, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых».
 
А когда спускались они с горы, Иисус наказал им: «Никому не говорите об этом видении, пока Сын Человеческий не восстанет из мертвых!»

Ученики спросили Его: «Почему тогда книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?»
 
"И спросили Его ученики Его: «А как же книжники говорят, что "прежде должно придти Илии"?»"

«Илия, — ответил Он, — действительно должен был прийти и всё восстановить.
 
"А Он сказал им в ответ: «Да, "Илия придет и восстановит!" все;"

Но скажу вам, что Илия уже приходил, однако его не узнали и поступили с ним по своему произволу. Предстоит пострадать от них и Сыну Человеческому».
 
но говорю вам, что Илия уже приходил, но его не узнали и делали над ним все, что хотели. Так и Сыну Человеческому предстоит принять от них страдание».

Тогда поняли ученики, что говорил Он им об Иоанне Крестителе.
 
Тогда поняли ученики, что говорил Он им об Иоанне Крестителе.

Когда они вернулись к людям, подошел к Иисусу человек и, упав перед Ним на колени,
 
А когда вернулись они к народу, подошел к нему человек и преклонил перед Ним колени,

сказал: «Господин мой, смилуйся над сыном моим! У него падучая, и он сильно мучается: часто бросается то в огонь, то в воду.
 
говоря: «Господи, смилуйся над моим сыном! Он у меня лунатик, и жестоко мается: то в огонь упадет, то в воду.

Я привел его к ученикам Твоим, но они не смогли его исцелить».
 
Я уж приводил его к Твоим ученикам, но они не смогли его исцелить».

«О неверующий и развращенный род людской! — воскликнул Иисус. — Долго ли Мне еще с вами быть? Долго Мне еще вас терпеть? Приведите его сюда ко Мне!»
 
Иисус же сказал в ответ: «О поколение безверное и извращенное! Доколе буду с вами? Доколе буду вас терпеть? Ведите его сюда ко Мне!»

Иисус повелел бесу, и тот оставил мальчика, который в тот же миг стал здоров.
 
И пригрозил Иисус, и вышел бес из мальчика, и тот был исцелен с этого же часа.

Позднее, когда Иисус остался один, ученики подошли к Нему и спросили: «Почему же мы не смогли изгнать его?»
 
Тогда ученики, подойдя к Иисусу наедине, спрашивали: «А мы почему не смогли изгнать его?»

«Слишком мало веры1 у вас, — ответил Он им. — Воистину, если вера ваша будет хотя бы с зерно горчичное, и вы скажете этой горе: „Передвинься отсюда туда!“ — она передвинется, и не будет ничего для вас невозможного».
 
"Он же говорит им: «По вашему маловерию. Воистину говорю вам, если будет у вас вера с горчичное зерно, вы скажете этой горе: "Сдвинься отсюда туда!" — и сдвинется; и не будет для вас ничего невозможного."

[отсутствует]2
 
{Сей род изгоняется только молитвою и постом}».

Когда Иисус был вместе с учениками в Галилее, Он сказал им: «Предан будет Сын Человеческий в руки людей,
 
Во время пребывания их в Галилее Иисус сказал им: «Сын Человеческий предан будет в руки человеческие,

и убьют Его, а на третий день Бог воскресит Его». Глубокая печаль овладела тогда учениками.
 
и убьют Его, и в третий день воскреснет». И они весьма опечалились.

Когда пришли они в Капернаум, к Петру обратились сборщики налога на Храм.3 Они спросили: «Не заплатит ли ваш Учитель храмовый налог?»
 
А когда пришли в Капернаум, подошли к Петру собирающие на Храм по две драхмы и спросили: «А что, Учитель ваш на Храм не вносит?»

«Да», — ответил Петр. Когда он вошел в дом, Иисус встретил его вопросом: «Симон! Как ты думаешь, с кого земные цари взимают налог или подать? Со своих сыновей или с чужих4 людей? »
 
Он ответил: «Вносит!» И когда вошел он в дом, Иисус первым спросил: «Как ты думаешь, Симон? С кого берут дань или подать цари земли: с детей своих, или с чужих?»

«С чужих», — ответил Петр. «Значит, — сказал Иисус, — сыновья свободны.
 
И когда он ответил, что с чужих, сказал Ему Иисус: «Значит, дети свободны.

Но чтобы не оттолкнуть понапрасну этих людей, ступай к морю и закинь удочку. Возьми рыбу, которая попадется первой, открой ей рот, — там найдешь ты монету в четыре драхмы,5 — возьми ее и отдай им за нас обоих».
 
Но чтобы их не вводить в соблазн, ступай к морю, закинь удочку, бери первую рыбу, которая попадется, открой ей рот, и найдешь монету в четыре драхмы; вынь ее и заплати им за Меня и за себя».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
20  [1] — В некот. рукописях: из-за вашего неверия.
21  [2] — Некот. рукописи добавляют: этот же род изгоняется не иначе, как молитвой и постом (ср. Мк 9:29).
24  [3] — Букв.: сборщики дидрахм. Дидрахма («двойная драхма») — греческая монета, размер обычного налога на Храм.
25  [4] — Друг. возм. пер.: со своего или чужого (покоренного) народа.
27  [5] — Букв.: статир — греческая серебряная монета, равная четырем драхмам.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.