2 Царств 23 глава

Вторая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (МП)

 
 

Вот последняя речь Давида — слово1 Давида, сына Иессея, слово мужа сильного, превознесенного и помазанного Богом Иакова, сладкогласого певца Израилева:
 
Вот последние слова Давида, изречение Давида, сына Иессеева, изречение мужа, поставленного высоко, помазанника Бога Иаковлева и сладкого певца Израилева:

«Говорит во мне Дух ГОСПОДЕНЬ, слово Его на устах у меня!
 
Дух Господень говорит во мне, и слово Его на языке у меня.

Сказал мне Бог Израилев, Скала Израилева, изрек Он: праведно правит людьми тот, кто правит с благоговеньем пред Богом.
 
Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.

Он как утренний свет при восходе солнца в безоблачное утро, его сияние после дождя зелень рождает из земли —
 
И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,

разве не так и с моим родом у Бога? Заключил Он со мной Союз, Завет вечный, утвердил во всем и укрепил. Разве не Им взращены спасение мое и исполнение всех желаний моих?
 
не так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твердый и непреложный. Не так ли исходит от Него все спасение мое и все хотение мое?

Нечестивые2 — как вырванный терновник, который и в руки не возьмешь;
 
А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;

чтобы убрать, поддевают его железным острием или древком копья — и на месте сжигают дотла!»
 
но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнем сожигают его на месте.

Вот имена крепких воинов, которые были у Давида. Йошев-Башшевет из Тахмона — главный из трех. Он поднял свое копье3 на восемьсот человек и убил их всех разом.
 
Вот имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трех; он поднял копье свое на восемьсот человек и поразил их в один раз.

За ним — Элеазар, сын Доди, внук Ахохи. Он один из троицы крепких воинов, которые пошли с Давидом и бросили вызов войску филистимлян. Когда израильтяне отступили,4
 
По нем Елеазар, сын Додо, сына Ахохи, из трех храбрых, бывших с Давидом, когда они порицанием вызывали Филистимлян, собравшихся на войну;

он один держался и разил филистимлян, пока не обессилела его рука, словно сросшаяся с мечом. В тот день ГОСПОДЬ даровал великую победу, и, когда войско вернулось к нему, им осталось лишь снять оружие и одежду с убитых.
 
израильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян до того, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать [убитых.]

За ним — Шамма, сын Агэ из Харара. Однажды филистимляне собрались в Лехи, где был участок поля, весь засеянный чечевицей, и народ бежал от филистимлян.
 
За ним Шамма, сын Аге, Гараритянин. Когда Филистимляне собрались в Фирию, где было поле, засеянное чечевицею, и народ побежал от Филистимлян,

Но он не отдал поля, встал посреди него и разил филистимлян — и спас его ГОСПОДЬ, даровав великую победу.
 
то он стал среди поля и сберег его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу.

Эти трое из тридцати военачальников пришли во время жатвы к Давиду в пещеру Адулламскую, когда филистимская орда расположилась станом в Долине рефаимов.
 
Трое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Одоллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов.

Давид тогда был в укрытии, а Вифлеем заняла филистимская стража.
 
Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд Филистимлян — в Вифлееме.

Тогда Давид, испытывая жажду, сказал: «Кто бы напоил меня водой из вифлеемского колодца,5 что подле ворот!»
 
И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?

Тогда эти три храбрых воина прорвались в филистимский стан и набрали воды из вифлеемского колодца, что у ворот, — зачерпнули и принесли Давиду. Но он отказался ее пить и вылил как возлияние ГОСПОДУ.
 
Тогда трое этих храбрых пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли и принесли Давиду. Но он не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,

Он сказал: «Не дай мне, ГОСПОДИ, такое сделать! Это кровь людей, что пошли туда, рискуя жизнью!» — и не стал пить. Вот что сделали трое этих храбрых воинов.
 
и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! не кровь ли это людей, ходивших с опасностью собственной жизни? И не захотел пить ее. Вот что сделали эти трое храбрых!

Авишай, брат Йоава, сын Церуи, стоял во главе отряда из тридцати воинов. 6 Он поднял копье на триста человек и перебил их — и прославился вместе с теми тремя.
 
И Авесса, брат Иоава, сын Саруин, был главным из трех; он убил копьем своим триста человек и был в славе у тех троих.

Из всех тридцати он был в большем почете7 и стал начальствовать над ними, но не обрел славы, равной славе тех трех храбрецов.
 
Из трех он был знатнейшим и был начальником, но с теми тремя не равнялся.

Беная, сын Ехояды, великий воин8 из Кавцеэля, совершил много подвигов. Он сразил двух могучих моавских воинов, а однажды в снежный день спустился в яму9 и убил льва.
 
Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила; он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рве в снежное время;

Еще он сразил исполина египтянина: в руке у египтянина было копье, но он вышел на него с палкой, вырвал копье из рук египтянина и им же убил его.
 
он же убил одного Египтянина человека видного; в руке Египтянина было копье, а он пошел к нему с палкою и отнял копье из руки Египтянина, и убил его собственным его копьем:

Вот что совершил Беная, сын Ехояды, и прославился вместе с тремя храбрецами.
 
вот что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трех храбрых;

Он был в большем почете, чем тридцать,10 но в число тех трех не входил. Давид поставил его начальником над своей личной стражей.
 
он был знатнее тридцати, но с теми тремя не равнялся. И поставил его Давид ближайшим исполнителем своих приказаний.

В числе тридцати были: Асаэль, брат Йоава; Эльханан, сын Додо из Вифлеема;
 
[Вот имена сильных царя Давида:] Асаил, брат Иоава — в числе тридцати; Елханан, сын Додо, из Вифлеема,

Шамма из Харода, Элика из Харода;
 
Шамма Хародитянин, Елика Хародитянин,

Хелец-палтитянин; Ира, сын Иккеша из Текоа;
 
Херец Палтитянин, Ира, сын Икеша, Фекоитянин,

Авиэзер из Анатота; Мевуннай из Хушата;
 
Евиезер Анафофянин, Мебуннай Хушатянин,

Цалмон из Ахоха; Махрай из Нетофы;
 
Цалмон Ахохитянин, Магарай Нетофафянин,

Хелев, сын Бааны из Нетофы; Иттай, сын Ривая из Гивы Вениаминовой;
 
Хелев, сын Бааны, Нетофафянин, Иттай, сын Рибая, из Гивы сынов Вениаминовых,

Беная из Пиратона; Хиддай из долины Гааш;
 
Ванея Пирафонянин, Иддай из Нахле-Гааша,

Авиалвон из Арваты; Азмавет из Бархума;
 
Ави-Албон Арбатитянин, Азмавет Бархюмитянин,

Эльяхба из Шаалбона; сыновья Яшена; Ионафан,
 
Елияхба Шаалбонянин; из сыновей Яшена — Ионафан,

сын11 Шаммы-горца;12 Ахиам, сын Шарара-горца;13
 
Шама Гараритянин, Ахиам, сын Шарара, Араритянин,

Элифелет, сын Ахасбая из Маахи; Элиам, сын Ахитофела из Гило;
 
Елифелет, сын Ахасбая, сына Магахати, Елиам, сын Ахитофела, Гилонянин,

Хецро с Кармиля; Паарай из Арава;
 
Хецрай Кармилитянин, Паарай Арбитянин,

Игаль, сын Натана из Цовы; Бани из Гада;
 
Игал, сын Нафана, из Цобы, Бани Гадитянин,

Целек-аммонитянин; Нахрай из Беэрота, оруженосец Йоава, сына Церуи;
 
Целек Аммонитянин, Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи,

Ира-итритянин; Гарев-итритянин;
 
Ира Итритянин, Гареб Итритянин,

Урия-хетт — всего тридцать семь человек.
 
Урия Хеттеянин. Всех тридцать семь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: пророческие речения.
6  [2] — Или: негодные (люди).
8  [3] — Перевод ко друг. чтению, масоретский текст: он же Адино-эзнит.
9  [4] — Или: пошли вперед; букв.: поднялись.
15  [5] — Или: резервуара.
18  [6] — Так в двух средневековых евр. рукописях и в Пешитте; в масоретском тексте: во главе трех.
19  [7] — Или: был ему почет и от тех троих.
20  [8] — Так в LXX, масоретский текст: внук великого воина.
20  [9] — См. примеч. к 1Пар 11:22.
23  [10] — Или: был ему почет от тридцати.
33  [11] — В масоретском тексте слово «сын» пропущено.
33  [12] — Или: Шаммы из Харара.
33  [13] — Или: Шарара из Харара.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.