Иов 21 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (МП)

 
 

И сказал в ответ Иов:
 
И отвечал Иов и сказал:

«Прислушайтесь к речам моим! Хотя бы этим вы меня утешите!
 
выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас.

Потерпите меня, пока я говорю, а когда скажу — что ж, тогда глумитесь!
 
Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.

Разве на людей я сетую?1 И как мне оставаться спокойным?
 
Разве к человеку речь моя? как же мне и не малодушествовать?

Посмотрите на меня и ужаснитесь, рот свой рукой прикройте!
 
Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста.

Едва вспомню, меня бросает в дрожь, и трепет плоть мою сотрясает.
 
Лишь только я вспомню, — содрогаюсь, и трепет объемлет тело мое.

Почему нечестивцы живут до глубокой старости и, кажется, с годами лишь крепнут?
 
Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки?

Дети их подле них благополучны, внуки их — перед их очами.
 
Дети их с ними перед лицем их, и внуки их перед глазами их.

В их домах царит мир и спокойствие, и жезл Божий на них не обрушивается.
 
Домы их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них.

Быки у них породистые, осеменяют постоянно, коровы их телятся, и выкидышей не бывает у них.
 
Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает.

Детям их вольготно повсюду,2 словно стадо овчее, резвятся они.
 
Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.

Поют они, на бубнах и цитрах3 играют, под звуки свирели радуются.
 
Восклицают под [голос] тимпана и цитры и веселятся при [звуках] свирели;

Все дни их проходят в счастье, и в Шеол они сходят без мучений.4
 
проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю.

Говорят они Богу: „Отойди от нас прочь! Не желаем мы знать путей Твоих!
 
А между тем они говорят Богу: отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!

Кто это такой Всесильный, чтобы Ему служить? Какой прок молиться Ему?“
 
Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?

Но ведь не в их власти счастье!5 Чужды мне замыслы нечестивцев!..6
 
Видишь, счастье их не от их рук. — Совет нечестивых будь далек от меня!

Часто ли светильник у нечестивцев гаснет и приходит ли к ним несчастье? И обрекает ли Бог их во гневе Своем на страдания?
 
Часто ли угасает светильник у беззаконных, и находит на них беда, и Он дает им в удел страдания во гневе Своем?

Иль становятся они подобны соломе на ветру, мякине, гонимой вихрем?7
 
Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем.

Скажете: „Бог для детей злодея приберег кару…“8 Лучше бы Он покарал его самого, чтобы сам злодей изведал горе!
 
[Скажешь:] Бог бережет для детей его несчастье его. — Пусть воздаст Он ему самому, чтобы он это знал.

Пусть своими глазами беду увидит, гнев Всесильного пусть он сам изопьет!
 
Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьет от гнева Вседержителева.

Какое дело ему до семьи после смерти, когда дни жизни9 его окончатся?
 
Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?

Скажете: „Бога ли учить мудрости,10 когда Он судит и тех, кто на высоте обитает? ..“
 
Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?

Один до самой смерти полон сил,11 спокоен и счастлив,
 
Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный;

тело его молочно бело, кости его сочны.
 
внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом.

А другой умирает в муках, так и не вкусив добра…
 
А другой умирает с душею огорченною, не вкусив добра.

Оба они во прах лягут, тела обоих покроются червями.
 
И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их.

Знаю я ваши мысли и ухищренья, которыми вы меня одолеть пытаетесь.
 
Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.

Говорите вы: „Где же дом этого знатного? Где шатер, в котором обитал нечестивец?“
 
Вы скажете: где дом князя, и где шатер, в котором жили беззаконные?

Разве вы не расспрашивали путников или не принимаете их свидетельство,
 
Разве вы не спрашивали у путешественников и незнакомы с их наблюдениями,

что в день погибели пощажен бывает злодей12 и в день гнева13 оставлен в живых?..
 
что в день погибели пощажен бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?

Только кто в лицо ему скажет о его преступленьях? Кто воздаст ему за все его деянья?
 
Кто представит ему пред лице путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал?

Хоронят его в богатой гробнице и у могильного камня ставят стражу.
 
Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.

Сладок сон его во прахе земли, все идут за ним,14 и тех, кто перед ним, не счесть.
 
Сладки для него глыбы долины, и за ним идет толпа людей, а идущим перед ним нет числа.

Разве утешите вы меня пустыми словами, ответами, в которых одна лишь ложь?»
 
Как же вы хотите утешать меня пустым? В ваших ответах остается [одна] ложь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Или: разве жалобу мою (я направляю) к человеку.
11  [2] — Букв.: малышей своих они выпускают. Ср. Ис 32:20.
12  [3] — Или: лирах. Цитра и лира — древние струнные инструменты. Играя на одном из таких инструментов, юный Давид успокаивал приступы безумия у Саула, см. 1Цар 16:23.
13  [4] — Букв.: мгновенно. В этих словах присутствует скрытая ирония: «смерть нечестивцев быстрая… после долгой и счастливой жизни».
16  [5] — Или: и что же, не владеют они своим добром?
16  [6] — Букв.: совет нечестивцев далек от меня. Ср. LXX: но Он (т. е. Господь) не благоволит к делам нечестивых. Друг. возм. пер.: как же далеки от Бога замыслы нечестивцев! Ср. также Пс 1:1.
18  [7] — Ср. Пс 1:4.
19  [8] — Эти слова явно принадлежат друзьям Иова, ср. 5:4 (Элифаз); 20:10 (Цофар), ср. также Исх 20:5.
21  [9] — Букв.: число месяцев.
22  [10] — Иов цитирует слова друзей, а возможно, они возражают ему прямо по ходу его речи. LXX: разве не Бог учит пониманию / проницательности…
23  [11] — Или: умирает в расцвете сил.
30  [12] — Друг. возм. пер.: на день беды прибережен злодей.
30  [13] — Имеется в виду «день гнева Господнего». Ср. 20:28; Притч 16:4; Рим 2:5; 2Пет 2:9.
33  [14] — По-видимому, эта фраза намеренно двусмысленная. С одной стороны, говорится о похоронной процессии, с другой — много было таких людей в прошлом и будет в будущем.
 
Синодальный перевод (МП)
5 перст — палец.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.